プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
der hüter aber sprach: wenn der morgen schon kommt, so wird es doch nacht sein. wenn ihr schon fragt, so werdet ihr doch wieder kommen und wieder fragen.
Сторож, был ли он пьян, или слишком закутан от сильного мороза, не слыхал отодвигаемого задом поезда, и его раздавили.
ein bahnwärter hatte, mochte er nun betrunken oder wegen der starken kälte zu sehr eingemummt gewesen sein, einen zug, der beim rangieren zurückgeschoben wurde, nicht gehört und war zermalmt worden.
И закричал сторож и известил царя. И сказал царь: если один, то весть в устах его. А тот подходил все ближе и ближе.
und rief und sagte es dem könig an. der könig aber sprach: ist er allein, so ist eine gute botschaft in seinem munde. und da derselbe immer näher kam,
И донес сторож, сказав: доехал до них, и не возвращается, а походка, как будто Ииуя, сына Намессиева, потому что он идет стремительно.
das verkündigte der wächter und sprach: er ist zu ihnen gekommen und kommt nicht wieder. und es ist ein treiben wie das treiben jehus, des sohnes nimsis; denn er treibt, wie wenn er unsinnig wäre.
Сторож увидел и другого бегущего человека; и закричал сторож привратнику: вот, еще бежит один человек. Царь сказал: и это – вестник.
sah der wächter einen andern mann laufen, und rief in das tor und sprach: siehe, ein mann läuft allein. der könig aber sprach: der ist auch ein guter bote.