プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
Когда беседуете втайне, то не беседуйте о добродетели, богобоязненности и бойтесь Аллаха, к которому вы будете собраны.
und unterhaltet euch vertraulich (nur) über das gütige handeln und die taqwa! und handelt taqwa gemäß allah gegenüber, vor dem ihr versammelt werdet.
О вы, которые уверовали! Когда беседуете втайне, то не беседуйте о добродетели, богобоязненности и бойтесь Аллаха, к которому вы будете собраны.
o die ihr glaubt, wenn ihr vertraulich miteinander sprecht, dann sprecht nicht vertraulich miteinander über sünde, feindseliges vorgehen und ungehorsam gegen den gesandten, sondern sprecht vertraulich miteinander über frömmigkeit und gottesfurcht. und fürchtet allah, zu dem ihr versammelt werdet.
А в самом деле, смешно: цель добродетель, она христианка, а она все сердится всь у нее враги и всь враги по христианству и добродетели".
es ist doch auch wirklich komisch: ihr ziel ist die tugend, und sie ist eine christin; aber trotzdem ist sie stets ergrimmt, und immer hat sie feinde, und zwar immer wegen des christentums und der tugend.‹
Его качества заслуживают похвалы, потому что они являются качествами совершенства. Его деяния заслуживают похвалы, потому что они преисполнены добродетели, великодушия, доброты, мудрости, справедливости и беспристрастности.
allahs gnade und seine baraka seien über euch, ihr angehörige des hauses (von ibrahim).