プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
говоря: „тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам".
und sprach: dir will ich das land kanaan geben, das los eures erbteils,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
И пошли они из Египта, и пришли в землю Ханаанскую к Иакову, отцу своему,
also zogen sie hinauf von Ägypten und kamen ins land kanaan zu ihrem vater jakob
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
объяви сынам Израилевым и скажи им: когда перейдете через Иордан в землю Ханаанскую,
rede mit den kindern israel und sprich zu ihnen: wenn ihr über den jordan gegangen seid in das land kanaan,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И пришел голод и великая скорбь на всю землю Египетскую и Ханаанскую, и отцы наши не находили пропитания.
es kam aber eine teure zeit über das ganze land Ägypten und kanaan und große trübsal, und unsere väter fanden nicht nahrung.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
сорвал верхний из молодых побегов его и принес его вземлю Ханаанскую, в городе торговцев положил его;
und brach das oberste reis ab und führte es ins krämerland und setzte es in die kaufmannstadt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И пришли к Иакову, отцу своему, в землю Ханаанскую и рассказали емувсе случившееся с ними, говоря:
da sie nun heimkamen zu ihrem vater jakob ins land kanaan, sagten sie ihm alles, was ihnen begegnet war, und sprachen:
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
и Я поставил завет Мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали.
auch habe ich einen bund mit ihnen aufgerichtet, daß ich ihnen geben will das land kanaan, das land ihrer wallfahrt, darin sie fremdlinge gewesen sind.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
когда войдете в землю Ханаанскую, которую Я даю вам во владение, и Я наведу язву проказы на домы в земле владения вашего,
wenn ihr in das land kanaan kommt, das ich euch zur besitzung gebe, und ich werde irgend in einem hause eurer besitzung ein aussatzmal geben,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И возвратился Финеес, сын Елеазара, священник, и начальники от сынов Рувимовых и от сынов Гадовых в землю Ханаанскую к сынам Израилевым и принесли им ответ.
da zogen pinehas, der sohn eleasars, des priesters, und die obersten aus dem lande gilead von den kindern ruben und gad wieder ins land kanaan zu den kindern israel und sagten's ihnen an.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
и отнесли его сыновья его в землю Ханаанскую и похоронили его в пещере на поле Махпела, которую купил Авраам с полем в собственность для погребения у Ефрона Хеттеянина, пред Мамре.
und führten ihn ins land kanaan und begruben ihn in der zwiefachen höhle des ackers, die abraham erkauft hatte mit dem acker zum erbbegräbnis von ephron, dem hethiter, gegenüber mamre.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И сказал фараон Иосифу: скажи братьям твоим: вот что сделайте: навьючьте скот ваш, и ступайте в землю Ханаанскую;
und pharao sprach zu joseph: sage deinen brüdern: tut also, beladet eure tiere, zieht hin;
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
взойди на сию гору Аварим, на гору Нево, которая в земле Моавитской, против Иерихона, и посмотри на землю Ханаанскую, которую я даю вовладение сынам Израилевым;
gehe auf das gebirge abarim, auf den berg nebo, der da liegt im moabiterland, gegenüber jericho, und schaue das land kanaan, das ich den kindern israel zum eigentum geben werde,
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
и взял с собою весь скот свой и все богатство свое, которое приобрел, скот собственный его, который он приобрел в Месопотамии, чтобы идти к Исааку, отцу своему, в землю Ханаанскую.
und führte weg all sein vieh und alle seine habe, die er zu mesopotamien erworben hatte, daß er käme zu isaak, seinem vater, ins land kanaan.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
в пещере, которая на поле Махпела, что пред Мамре, в земле Ханаанской, которую купил Авраам с полем у Ефрона Хеттеянина в собственность для погребения;
in der zwiefachen höhle, die gegenüber mamre liegt, im lande kanaan, die abraham kaufte samt dem acker von ephron, dem hethiter, zum erbbegräbnis.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: