プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
И обложил он херувимов золотом.
És beborítá a kérubokat aranynyal.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И видно было у Херувимов подобие рук человеческих под крыльями их.
És látszék a kérubokon emberi kéznek formája szárnyaik alatt.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
и воссел на Херувимов, и полетел, и понесся на крыльях ветра;
a khérubon ment és röpült, És a szelek szárnyain tünt fel.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И сделал он во Святом Святых двух херувимов резной работы ипокрыл их золотом.
És csináltatott a szentek-szentjébe két kérubot is, szobormûveket, és beboríták azokat aranynyal.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И вырезал на них херувимов и пальмы и распускающиеся цветы и обложил золотом по резьбе.
metszete [azokra] kérubokat és pálmafákat és kinyilt virágokat, és beborítá aranynyal, rá alkalmaztatva azt a metszésre.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И сделал двух херувимов из золота: чеканной работысделал их на обоих концах крышки,
inála két kérubot is aranyból, vert [aranyból] csinálá azokat, a fedél két végére.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И сделал завесу из яхонтовой, пурпуровой и багряной ткани и из виссона иизобразил на ней херувимов.
annakfelette függönyt is csináltata, kék és piros bíborból és karmazsinból és lenbõl, melyre kérubokat csináltatott.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
inálj két kérubot is aranyból, vert [arany]ból csináld azokat a fedélnek két végére.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И шум от крыльев Херувимов слышен был даже на внешнем дворе, как бы глас Бога Всемогущего, когда Он говорит.
És a kérubok szárnyainak csattogása meghallaték a külsõ pitvarig, mint az erõs isten hangja, mikor beszél.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И на всех стенах храма кругом сделал резные изображения херувимов и пальмовых дерев и распускающихся цветов, внутри и вне.
És a ház összes falain köröskörül kivül és belõl kérubokat, pálmafákat és kinyilt virágokat metszetett ki.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Крылья сих херувимов были распростерты на двадцать локтей; и они стояли на ногах своих, лицами своими к храму.
Úgy, hogy a kérubok szárnyai húsz singnyire valának kiterjesztve; lábaikon állának, és arczuk befelé.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И принесли священники ковчег завета Господня на место его, в давирхрама – во Святое Святых, под крылья херувимов.
bevivék a papok az Úr szövetségének ládáját az õ helyére, az [isten] házának belsõ részébe, a szentek-szentjébe, a kérubok szárnyai alá.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , и херувимов сделай на них искусною работою;
a hajlékot pedig tíz kárpitból csináld: sodrott lenbõl, és kék, és bíborpiros, és karmazsin színûbõl, kérubokkal, mestermunkával készítsd azokat.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И видел я: и вот четыре колеса подле Херувимов, по одному колесу подлекаждого Херувима, и колеса по виду как бы из камня топаза.
És látám, és ímé, négy kerék vala a kérubok mellett, egyik kerék vala az egyik kérub mellett és a másik kerék a másik kérub mellett, és olyanok valának a kerekek, mintha tarsiskõbõl volnának.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедывать чрез тебя сынам Израилевым.
ott jelenek meg néked, és szólok hozzád a fedél tetejérõl, a két kérub közül, melyek a bizonyság ládája felett vannak, mindazokról, a miket általad parancsolok az izráel fiainak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И видел я, и вот на своде, который над главами Херувимов, как бы камень сапфир, как бы нечто, похожее на престол, видимо было над ними.
És látám, és ímé a mennyezeten, a mely a kérubok feje fölött vala, látszék felettök, mint valami zafirkõ, olyan, mint egy királyi széknek formája.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
Когда Моисей входил в скинию собрания, чтобы говорить с Господом, слышал голос, говорящий ему с крышки, которая над ковчегом откровения между двух херувимов, и он говорил ему.
mikor pedig bemegy vala mózes a gyülekezet sátorába, hogy szóljon õ vele, hallja vala annak szavát, a ki szól vala vele a fedél felõl, amely van a bizonyság ládáján, a két kérub közûl; és szól vala vele.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質:
И сделали все мудрые сердцем, занимавшиеся работою скинии: десять покрывал из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти ; и херувимов сделали на них искусною работою;
egy-egy kárpit hossza huszonnyolcz sing, szélessége egy-egy kárpitnak négy sing vala; egy mértéke vala minden kárpitnak.
最終更新: 2012-05-05
使用頻度: 1
品質: