プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
378. В отношении пункта 2 статьи 16 обручение и брак ребенка не имеют юридической силы в соответствии с нижеизложенным:
en ce qui concerne l'article 16-2 de la convention, les fiançailles et le mariage d'un enfant n'ont pas d'effets juridiques, comme expliqué ci-après.
388. Что касается мусульман, то обручение регламентируется посвященными этим вопросам шариатскими семейными кодексами праве соответствующих штатов, входящих в состав федерации.
dans le cas des musulmans, les fiançailles relèvent du droit islamique de la famille applicable dans tous les États de la fédération.
Пункт 2 статьи 16 также запрещает обручение и брак детей, что является важным фактором в деле предотвращения нанесения физического и эмоционального вреда в связи с ранним рождением детей.
le paragraphe 2 de l’article 16 interdit en outre les fiançailles et les mariages d’enfants, ce qui est essentiel pour prévenir les dommages physiques et psychologiques que peuvent provoquer des grossesses précoces.
i) обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры с целью определения минимального брачного возраста; и обязательной официальной регистрации браков.
i) les fiançailles et les mariages d'enfants n'ont pas d'effets juridiques et toutes les mesures nécessaires, y compris des dispositions législatives, sont prises afin de fixer un âge minimal pour le mariage et de rendre obligatoire l'inscription du mariage sur un registre officiel.
ii. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния.
ii. les fiançailles et les mariages d'enfants n'ont pas d'effets juridiques et toutes les mesures nécessaires, y compris des dispositions législatives, sont prises afin de fixer un âge minimal pour le mariage et de rendre obligatoire l'inscription du mariage sur un registre officiel.
2. Обручение и брак ребенка не имеют юридической силы, и принимаются все необходимые меры, включая законодательные, с целью определения минимального брачного возраста и обязательной регистрации браков в актах гражданского состояния>>.
2. les fiançailles et les mariage d'enfant n'ont pas d'effets juridiques et toutes les mesures nécessaires y compris des dispositions législatives, sont prises afin de fixer un âge minimal pour le mariage et rendre obligatoire l'inscription du mariage sur un registre officiel ".