プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
son of man, what is that proverb that ye have in the land of israel, saying, the days are prolonged, and every vision faileth?
mensekind, wat is dit vir 'n spreekwoord wat julle het in die land van israel, naamlik: die dae gaan voort, en van al die gesigte kom niks nie.
and one of the same place answered and said, but who is their father? therefore it became a proverb, is saul also among the prophets?
en 'n man daarvandaan het geantwoord en gesê: wie is tog hulle vader? daarom het dit 'n spreekwoord geword: is saul ook onder die profete?
and i will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither i shall drive them.
en ek sal hulle 'n skrikbeeld maak, 'n onheil vir al die koninkryke van die aarde, 'n smaad en 'n spreekwoord, 'n spot en 'n vervloeking in al die plekke waarheen ek hulle verdrywe;
and he said unto them, ye will surely say unto me this proverb, physician, heal thyself: whatsoever we have heard done in capernaum, do also here in thy country.
en hy antwoord hulle: julle sal my ongetwyfeld hierdie spreekwoord toevoeg: geneesheer, genees uself! alles wat ons hoor wat in kapérnaüm gebeur het, doen dit hier in u vaderstad ook.
what mean ye, that ye use this proverb concerning the land of israel, saying, the fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
wat is dit met julle dat julle hierdie spreekwoord gebruik aangaande die land van israel, naamlik: die vaders het groen druiwe geëet, en die tande van die kinders het stomp geword?