プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
but he explains neither the meaning of this concept nor his choice, stating only that “the universal and indivisible rights proclaimed by the charter of the united nations in 1945 deserve more than lip service”; only this sentence vaguely suggests his position on the matter; rémy cabrillac, marie-anne frison-roche, thierry revet and christophe albigès, libertés et droits fondamentaux, 14th ed.
غير أنه لم يورد أي تفسير لمعنى هذا المفهوم ولا لاختياره: ''إن الحقوق العالمية وغير القابلة للتجزئة التي أعلن عنها ميثاق الأمم المتحدة عام 1945 () لا ينبغي أن تظل أمنية مثالية``: وهذه العبارة هي وحدها التي توحي بصورة غامضة ما يمكن أن تفيده؛ rémy cabrillac, marie-anne frison-roche, thierry revet et christophe albigès, libertés et droits fondamentaux, 14e éd.