プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
individual targets in the results and competency assessment are self-selected and are often applied retrospectively and poorly linked to incentives.
ويجري اختيار أهداف كل برنامج على حدة في تقييم النتائج والكفاءات اختيارا ذاتيا ويتم تطبيقها في كثير من الأحيان بأثر رجعي وارتباطها بالحوافز ضعيف.
that must be promoted through consultations and agreement among all member states, not just some self-selected members, even if they mean well.
ويجب أن يشجع ذلك عن طريق المشاورات والاتفاق بين جميع الدول الأعضاء، وليس بعض الدول الأعضاء المختارة لنفسها فقط، حتى لو صدقت نيتها.
these funds are then loaned to self-selected project community group members, who repay funds borrowed, including interest, into the revolving fund.
وبعد ذلك يجري إقراض هذه الأموال إلى أعضاء مختارون اختيارا ذاتيا من بين أعضاء المجموعة المستفيدة من مشروع المجتمع المحلي الذين يتولون تسديد الأموال المقترضة، بما فيها الفوائد، إلى الصندوق الدائر.
this process is aimed at supporting and evaluating joint programming efforts for the promotion of gender equality in three self-selected pilot countries: albania, morocco and nepal.
وتهدف هذه العملية إلى دعم وتقييم جهود البرمجة المشتركة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في ثلاثة بلدان رائدة كان اختيارها ذاتيا هي: ألبانيا والمغرب ونيبال.
furthermore, since such a meeting was at the summit/leaders level, it could easily supplement the g-20 or any other self-selected committee.
وبما أن هذا الاجتماع سيُعقد على مستوى القمة/القادة، فإنه يمكن بسهولة أن يكمل مجموعة العشرين أو أية لجنة أخرى منتقاة ذاتياً.
advocates also called for the creation of a human rights council gender focal point, a small, regionally balanced and self-selected group of states that would have a particular focus on violence against women.
كما دعا مناصرو المسألة إلى إنشاء مركز اتصال تابع للمجلس ومعني بالشؤون الجنسانية يكون مؤلفاً من مجموعة صغيرة من الدول المتزنة على الصعيد الإقليمي والتي تختار نفسها بنفسها وتصب اهتمامها بشكل خاص على موضوع العنف ضد المرأة.
that consensus should be promoted through consultations and agreement among all member states, not just among a self-selected -- even if well- meaning -- group of countries.
ينبغي العمل على بلوغ توافق الآراء هذا من خلال مشاورات واتفاق بين جميع الدول الأعضاء، لا فقط بين مجموعة من البلدان اختارت نفسها بنفسها - حتى وإن كانت حسنة النية.
3. the organization of the input and the contributions of major groups to the nineteenth session of the commission was inspired by practices used at past sessions through a self-selected multi-stakeholder steering group composed of organizing partners from network organizations representing the nine major groups.
3 - وقد استرشدت المجموعات الرئيسية في تنظيم مدخلاتها ومساهماتها في الدورة التاسعة عشرة للجنة بالممارسات المتبعة في الدورات السابقة من خلال فريق توجيهي يختار نفسه بنفسه ويتكون من الشركاء المنظمين من منظمات الشبكة التي تمثل المجموعات الرئيسية التسع().
it is time for the international community, for the entire united nations membership, not just some self-selected states, to promote a new consensus on disarmament and non-proliferation through the conference on disarmament or a special session of the disarmament commission.
لقد حان الوقت لكي يعمل للمجتمع الدولي، أي لعضوية الأمم المتحدة بأسرها، وليس لحفنة من الدول اختارت نفسها بنفسها، على التوصل إلى توافق آراء جديد حول نزع السلاح ومنع الانتشار في إطار مؤتمر نزع السلاح في جنيف أو دورة خاصة لهيئة نزع السلاح.
(j) in paragraph 43, reference should be made to the possibility of combining the statutory term and the self-selected term (which was consistent with the guide) and that the sliding tariff for the registration fees was an escalating one to discourage parties from registering overly long duration;
(ي) في الفقرة 43، ينبغي أن يُشار إلى إمكانية الجمع بين المدة القانونية والمدة المختارة ذاتياً (وهذا يتسق مع أحكام الدليل)، وإلى أن التعريفة المتغيرة لرسوم التسجيل هي تعريفة متصاعدة من أجل ثني الأطراف عن الإفراط في إطالة مدة التسجيل؛