プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
it has been established as a good practice to place security markings on components that are difficult to access after manufacture so that they are less likely to be erased or tampered with, including for example, the ejector, breech block, extractor, the frame or the inside of the barrel.
وثبت أنَّ من الممارسات الجيِّدة وسم علامات مأمونة على المكوّنات التي يصعب الوصول إليها بعد الصنع بحيث يكون طمسها أو العبث بها أقل احتمالا، بما في ذلك مثلا القاذف أو كتلة المغلاق أو المنـزعة أو الهيكل أو جوف السبطانة.
(a) any element or replacement element designed specifically for firearms and essential to their operation (barrel, frame or receiver, slide or cylinder, bolt or breech block, or other)?
(أ) أي عنصر أو عنصر استبدال مصمم تحديدا للأسلحة النارية ويكون أساسيا لتشغيلها (السبطانة، أو الهيكل أو علبة المغلاق، أو المزلق أو الاسطوانة، أو المغلاق أو كتلة المغلاق، أو غيرها)؟
(b) "parts and components " shall mean any element or replacement element specifically designed for a firearm and essential to its operation, including a barrel, frame or receiver, slide or cylinder, bolt or breech block, and any device designed or adapted to diminish the sound caused by firing a firearm;
(ب) يقصد بتعبير "الأجزاء والمكوّنات " أي عنصر أو عنصر استبدال، مصمَّم خصيصا لسلاح ناري وأساسي لتشغيله، بما في ذلك السبطانة، أو الهيكل أو علبة المغلاق، أو المزلق أو الأسطوانة، أو المغلاق أو كتلة المغلاق، وأي جهاز مصمّم أو معدّل لخفض الصوت الذي يحدثه الرمي بسلاح ناري؛