プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
it is true that prevention is not only about preventing the immediate risk of infection, but also about addressing the underlying conditions that facilitate transmission.
صحيح أن الوقاية لا تعني مجرد درء الخطر المباشر للإصابة، بل تعني أيضا معالجة الظروف الأساسية التي تسّهل العدوى.
2. the security situation in abyei during the period under review was relatively calm, although the underlying conditions remained volatile and unpredictable.
2 - اتسمت الحالة الأمنية في أبيي خلال الفترة قيد الاستعراض بالهدوء النسبي، على الرغم من أن الظروف الأساسية لا تزال متقلبة ولا يمكن التنبؤ بها.
this is not the current situation in liberia, but this approach is intended to assist in determining the impact of timber sanctions as the underlying conditions evolve.
وليست هذه هي الحالة القائمة في ليبريا، ولكن المراد من هذا النهج هو المساعدة على تعيين تأثير الجزاءات المفروضة على الأخشاب في الوقت الذي تتطور فيه الأحوال الكامنة.
the strategy gives priority attention to addressing underlying conditions conducive to the spread of terrorism, such as poverty, lack of good governance and social and economic marginalization.
تعطي الاستراتيجية اهتماما ذا أولوية لمعالجة الظروف الكامنة المشجعة لانتشار الإرهاب، مثل الفقر والافتقار إلى الحكم الرشيد والتهميش الاجتماعي والاقتصادي.
(d) developing preventive strategies including those that contribute to correcting the underlying conditions that give rise to violations of women's human rights.
)د( وضع استراتيجيات وقائية، تشمل تلك التي تسهم في تصحيح الظروف اﻷساسية التي تؤدي إلى انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة.