人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
70% reduction on baseline phase-out
خفض بنسبة 70 في المائة عن خط الأساس
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 1
品質:
certain dietary restrictions during pregnancy can harm both the woman and the child.
وبعض تقييدات الحمية المفروضة خلال الحمل يمكن أن تضر بالمرأة والطفل على حد سواء.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:
gaza exports, however, experienced the deepest and most sustained restrictions during 2006.
إلا أن صادرات غزة عانت في سنة 2006 من أشد القيود وأطولها مدة.
最終更新: 2016-12-02
使用頻度: 3
品質:
as for textiles and clothing, ldcs could be exempted from all restrictions during the ten-year phase-out period established by the agreement.
أما فيما يتعلق بالمنسوجات والمﻻبس، فيمكن إعفاء أقل البلدان نمواً من جميع القيود خﻻل فترة السنوات العشر لﻹلغاء التدريجي التي يقررها اﻻتفاق.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
restrictions during a conflict, additional geneva protocols, etc.) wednesday, 4 dec. 2002
(3- القيود المفروضة خلال أي نزاع، بروتوكولات جنيف الإضافية، إلخ)
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
it should be noted that the dre calculations did not include corrections for test compounds measured during baseline tests.
18 - وتجدر الملاحظة بأن حسابات كفاءة التدمير والإزالة لا تتضمن تصويبات بشأن مركبات الاختبار المعاكسة خلال اختبارات خط الأساس.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 1
品質:
the unrwa relief and social services programme was also adversely affected by movement restrictions during the reporting period.
كما تضرر برنامج الإغاثة والخدمات الاجتماعية للأونروا بسبب تقييد حرية التنقل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
最終更新: 2016-12-01
使用頻度: 3
品質:
this slowdown was caused by continued fiscal retrenchment, declining aid and a resulting liquidity crisis, as well as continued israeli restrictions during 2011.
وكان سبب هذا التباطؤ هو التقشف المالي المستمر وانخفاض المعونة وأزمة السيولة الناتجة عن ذلك، إلى جانب استمرار القيود الإسرائيلية خلال عام 2011.
although there is a dearth of research in this area, several studies demonstrate that adolescent girls often face significant restrictions during and associated with their menses.
وبرغم شحّة البحوث في هذا المجال فثمة دراسات عديدة توضّح أن المراهقات غالباً ما يواجهن تقييدات ملموسة خلال فترة طمثهن وما يرتبط بها().
access — relief and social services. the unrwa relief and social services programme was also adversely affected by movement restrictions during the reporting period.
162 - الوصول إلى الخدمات الغوثية والاجتماعية: تأثر أيضا برنامج الأونروا للخدمات الغوثية والاجتماعية تأثرا سلبيا بالقيود المفروضة على التنقل في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
noting its restrictions during interrogations, the committee welcomes information by the state party that the code of criminal procedure is under complete revision and will stipulate that any person being interviewed or interrogated by the police will have the right to have a lawyer present during the first police investigation.
وإذ تلاحظ اللجنة القيود الواردة على هذا الحق أثناء التحقيقات، فإنها ترحب بالمعلومات المقدَّمة من الدولة الطرف ومفادها أن قانون الإجراءات الجنائية يخضع لمراجعة كاملة وسينص على أن أي شخص تُجري الشرطة مقابلة معه أو تستجوبه سيكون له الحق في الاستعانة بمحامٍ يحضر أثناء التحقيق الأول الذي تُجريه الشرطة.
295. the anticipated unencumbered balance for 2014 is due mainly to fewer flights than scheduled as a result of flight restrictions during the election period in april and the deteriorating security situation, resulting in the lower utilization of the rotary-wing aircraft.
٢٩٥ - ويُعزى الرصيد الحر المتوقع لعام 2014 أساسًا إلى انخفاض عدد الرحلات الجوية عمّا كان مقررًا، نتيجة للقيود المفروضة على الرحلات الجوية خلال فترة الانتخابات في نيسان/أبريل ولتدهور الوضع الأمني، مما أدى إلى انخفاض استخدام الطائرات المروحية.
in particular, this article stipulates that convicted women may place their children under three years of age in the nurseries of correctional facilities and visit them without restriction during time off from work.
وعلى وجه الخصوص تتيح هذه المادة وضع أطفالهن الذين دون سن الثالثة في حضانة لأطفال السجينات، ويتاح لهن زيارتهم دون قيد خلال وقت فراغهن.
11. article 93 of the constitution provides that international treaties and agreements ratified by congress which recognize human rights and prohibit their restriction during states of emergency shall take precedence over domestic legislation.
11 - وتنص المادة 93 من الدستور على أن المعاهدات والاتفاقات الدولية التي يصدق عليها الكونغرس، والتي تعترف بحقوق الإنسان وتحظر تقييدها أثناء حالات الطوارئ، تكون لها الأسبقية على التشريعات المحلية.
with regard to the right to food, as a result of the closure and restrictions, during the reporting period, the office for the coordination of humanitarian affairs estimated that 80 per cent of gazans lived beneath the poverty line and depended on food aid from international organizations.
20- وفيما يتعلق بالحق في الغذاء، ونتيجة للإغلاق والقيود فقد قدر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن 80 في المائة من سكان غزة كانوا خلال الفترة المشمولة بالتقرير يعيشون تحت خط الفقر ويعتمدون على المعونة الغذائية التي قدمتها المنظمات الدولية.
president jose mujica has said that he will sign the bill into law, and when he does, uruguay will become one of only four countries in latin america and the caribbean where a woman can legally obtain an abortion without restriction during the first 12 weeks of pregnancy;
وصرح الرئيس خوسيه موجيكا بأنه سيوقّع المرسوم ليصبح قانوناً، وعندما يفعل ذلك، ستصبح أورغواي واحدة من أربع دول في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يمكن أن تحصل فيها المرأة على حق الإجهاض بصورة قانونية دون أي قيود خلال الإثني عشر أسبوعاً الأولى من الحمل؛
(i) munitions: generic, preventive; (ii) munitions design: specific, preventive; (iii) restrictions during a conflict, additional geneva protocols, etc.; (iv) post conflict remedial action: what should be done, and when should it start? (v) post conflict remedial action: by whom? (vi) how to deal with existing erw; (vii) assistance and cooperation in (i), (ii), (iv) including victim assistance, and (v); and (viii) draft mandate for 2003.
`1` الذخائر: عامة، وقائية؛ `2` تصميم الذخائر: محددة، وقائية؛ `3` القيود التي تفرض أثناء النزاع وبروتوكولات إضافية من بروتوكولات جنيف، وما إليها؛ `4` أعمال المعالجة بعد انتهاء النزاع: ما الذي ينبغي عمله، ومتى يبدأ؟ `5` أعمال المعالجة بعد انتهاء النزاع: من يقوم بها؟ `6` كيف تعالج المتفجرات الموجودة من مخلفات الحرب؛ `7` المساعدة والتعاون في `1` و`2` و`4` بما فيها مساعدة الضحايا، و`5`؛ و`6` مشروع الولاية لعام 2003.