検索ワード: каждую (英語 - イタリア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Italian

情報

English

каждую

Italian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

イタリア語

情報

英語

3. Каждую.

イタリア語

post subject: re: wi-fi

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

2. Кос оригинал 3. Каждую.

イタリア語

pathoswithin wrote:

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

Иначе зазюзюкаешься каждую микросхему забивать в отдельный файл.

イタリア語

А вот теперь немогу понять как делал. _________________ я лишь учусь

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

Т.е. это означает, что придеться переписывать каждую программу.

イタリア語

_________________ И мы уже давно не пешки, Мы пули, мы орлы, и решки!

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

Сразу пришлось убрать из загрузки скринсейвер (мешает собака, каждую секунду вылезает), система начала тормозить.

イタリア語

the strange thing - new vendors appears, like those guys, who produce vortex86;

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

я воздерживаюсь... у меня например нет возможности заливать каждую неделю новый дистрибутив. да и клепать их постоянно я думаю не так уж и просто будет... слово за diamondом

イタリア語

А можно в iso? А то я немогу загрузится с img на virtualbox (windows 7) _________________ я лишь учусь

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

Самому можно собрать ядро, драйверы, отдельно каждую программу (для этого в каждой папке есть " build.bat ").

イタリア語

"Система пишется энтузиастами для самих себя.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

броман wrote: Я тут читаю системные функции типа http://wiki.kolibrios.org/wiki/sysfn01/ru и думаю, что нужно бы добавить в каждую такую страницу в wiki название файла, т.е. где эта функция сидит в исходниках ядра.

イタリア語

Темы проектов придумайте, студентов найдите, а заявку написать успеете еще.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,775,780,719 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK