プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
but in france highly conflicting stances were being taken, partly because the idea of opening a road tunnel at the fréjus was making headway: an idea that was warmly supported by the savoy members of parliament and the “dauphiné libéré”, the local newspaper that had far more readers in the regions affected by this tunnel than in the regions where mont blanc was advantageous. at that time everybody wanted their own tunnel, convinced that opening a transalpine passage would bring important advantages to their particular route.
ma in francia gli orientamenti erano molto contrastanti, anche perché si stava facendo strada l idea di aprire un traforo stradale al fréjus: un idea sostenuta con calore dai deputati savoiardi e dal dauphiné libéré , il giornale locale che aveva molti più lettori nelle regioni interessate da questo traforo che in quelle favorite dal monte bianco. a quell epoca tutti volevano il proprio traforo, convinti che l apertura di un varco transalpino avrebbe portato importanti vantaggi sull itinerario di riferimento.
最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質: