プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the essential issue is lifetime homes and the standard of build , so that people can remain in their houses from cradle to grave without any adaptations or alterations being needed
y mater hollbwysig yw cartrefi gydol oes a safon yr adeiladu , fel y gall pobl aros yn eu tai o'r crud i'r bedd heb fod angen unrhyw addasiadau neu newidiadau
the real debate is whether to go ahead with the original richard rogers extension or not go ahead with the new building , which is our preferred option
y ddadl go-iawn yw a ddylid bwrw ymlaen ag estyniad gwreiddiol richard rogers neu beidio â bwrw ymlaen â'r adeilad newydd , sef yr opsiwn a ffafriwn ni
i will not take sides on this at the moment , but the government will have to consider carefully whether a modest extension or a more substantial one should be proposed
ni fynegaf farn am hyn ar hyn o bryd , ond bydd yn rhaid i'r llywodraeth ystyried yn ofalus a ddylid cynnig estyniad bach neu estyniad mwy sylweddol
the document is called ` delivering for wales ', yet there is no mention of an issue discussed by people up and down wales , who ask ` why the hell do you need a new assembly building ? ' when you explain to them that it is not really a new building , that we will stay in our offices and that an extension or lean-to next door will cost £40 million plus or whatever the latest estimate is , they become even more incensed
teitl y ddogfen yw ` cyflawni dros gymru ', ac eto nid oes sôn am fater a drafodir gan bobl ym mhob cwr o gymru , sydd yn gofyn ` pam ddiawl y mae angen adeilad newydd arnoch yn y cynulliad ? pan fyddwch yn egluro iddynt nad adeilad newydd ydyw mewn gwirionedd , ac y byddwn yn aros yn ein swyddfeydd ac y bydd yr estyniad neu'r penty y drws nesaf yn costio dros £40 miliwn neu beth bynnag fo'r amcangyfrif diwethaf , maent yn gwylltio'n fwy byth
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。