プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
for this hardly honourable position, mr kouchner blames none other than the minister for home affairs, mr chevènement.
als schuldige voor deze weinig eervolle franse positie wijst kouchner niemand minder dan de bewindsman van binnenlandse zaken, chevènement, aan.
yesterday, the second day of the strike, i wrote again to mr gayssot and mr chevènement and the relevant trade union leaders.
gisteren, op de tweede dag van de staking, heb ik de ministers gayssot en chevènement en de betrokken vakbondsleiders opnieuw een brief geschreven.
ayer, segundo día de la huelga, escribí de nuevo al sr. gayssot y al sr. chevènement y a los dirigentes competentes de los sindicatos.
gisteren, op de tweede dag van de staking, heb ik de ministers gayssot en chevènement en de betrokken vakbondsleiders opnieuw een brief geschreven.
el sr. chevènement ha intentado relativizar sus declaraciones, pero en el fondo ha vuelto a repetirlas. es decir, no ha variado la esencia de su mensaje.
de heer chevènement heeft geprobeerd zijn uitspraak te relativeren, maar eigenlijk heeft hij zijn standpunt herhaald, hij is er niet werkelijk op teruggekomen.
as you perhaps are aware, immediately after mr chevènement made these remarks, i issued a press statement to express my personal outrage at such comments, which i considered quite out of order.
zoals u wellicht weet heb ik onmiddellijk na de uitspraak van de heer chevènement in een perscommuniqué mijn verontwaardiging uitgesproken over zijn reactie, die ik zeer onfatsoenlijk vind.uiteraard heb ik gezegd op persoonlijke titel te spreken.
como quizá ya sepan ustedes, inmediatamente después de las palabras del sr. chevènement manifesté mediante una declaración de prensa mi indignación, a título personal, por esas palabras que consideraba absolutamente indecorosas.
zoals u wellicht weet heb ik onmiddellijk na de uitspraak van de heer chevènement in een perscommuniqué mijn verontwaardiging uitgesproken over zijn reactie, die ik zeer onfatsoenlijk vind. uiteraard heb ik gezegd op persoonlijke titel te spreken.
but some people have followed the european examples; this is unfortunately the path currently being taken by the french minister for home affairs, mr chevènement, who continues to refuse to make provision for the tens of thousands of illegal immigrants whom he has urged to come forward.
maar aangezien sommigen europese voorbeelden genomen hebben, nou laat ik dan zeggen dat het helaas ook de weg is die momenteel wordt ingeslagen door de franse minister van binnenlandse zaken, de heer chevènement, die het vertikt om tienduizenden dossiers te legaliseren van mensen zonder papieren die hij ertoe gebracht heeft zichzelf als zodanig kenbaar te maken.
yet it is the latter who, at the end of the day, are excluded from the majority of the world' s decision-making centres for these are monopolised by a tiny minority referred to recently, and very aptly, by jean-pierre chevènement as the globalised élites.
de armen worden bovendien buiten de meeste besluitvormingsprocessen op deze planeet gehouden. de besluitvorming is het voorrecht van een uiterst kleine minderheid, die door jean-pierre chevènement onlangs zo treffend "de gemondialiseerde elites" werd genoemd.