人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
for some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. to achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. this procedure is called out-gassing.
para algunhas reaccións químicas é importante que o disolvente estea libre de gases. para conseguir isto, colócase o vaso da reacción durante algún tempo nun baño de ultrasóns. grazas ás frecuencias altas do son, o gas contido ascende e libérase. este procedemento chámase degasificación.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
it is important that you use a binary package which is compatible with your system. if you use the & linux; operating system and are unable to find a binary package at the & koffice; web site or one of its mirrors, you may be able to obtain one from the website of your distribution.
É importante que use un paquete precompilado que sexa compatíbel co seus sistema. se usa o sistema operativo & linux; e non é quen de atopar un paquete precompilado no sitio web de & koffice; nen nunha das súas réplicas, pode ser que o atope no sitio web da súa distribuición.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
& kmail; has to rely on pgp's output; this output is often different between different versions of pgp, so it is important that you test if encryption really works with your setup before you start using it seriously. & kmail; might not warn you if something fails -- enable show signed/ encrypted text after composing.
o & kmail; baséase no resultado do pgp; este resultado é frecuentemente diferentes entre as diferentes versións do pgp, de xeito que é importante que comprobe se o cifrado funciona verdadeiramente coa súa configuración antes de o comezar a empregar a serio. o & kmail; podería non avisar se algo fallo -- active mostrar texto asinado/ cifrado despois de redactar.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。