プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
you can get a detailed description of the event window in the entering events section.
pódese ver unha descrición detallada sobre a xanela de eventos na sección introducir eventos.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
you can get a detailed description of the to-do window in the entering to-dos section.
lea unha descrición detallada sobre a xanela de eventos na sección introducir tarefas.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
the pit in the upper right is tricky. to leave the maze, you need an enemy in the pit. but you would rather not have him there before you have taken the gold out. and if two enemies get in the pit before you get the gold, forget it.
a fosa na parte superior dereita pode dar problemas. para saíres do labirinto, tes que meter un inimigo na fosa. pero máis che vale sacar as moedas de dentro antes de metelo. e se dous inimigos acaban na fosa antes de que saques as moedas delas, esquéceo.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
dates: the observational database the light curves are based on is updated every 10 minutes so you can get data in near real-time. right now light curve data is only available back to 1961, but this will likely be expanded further back in time in the future.
datas: a base de datos de observacións na que se basean as curvas de luz actualízase cada dez minutos, polo que se poden obter os datos case en tempo real. nesta altura, os datos das curvas de luz só están disponíbeis desde 1961, mais é probábel que se amplíen para atrás no futuro.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
this is a feature of & kturtle; that makes coding even easier. with intuitive highlighting the code that you write gets a color that indicates what type of code it is. in the next list you will find the different types of code and the color they get in the editor.
esta é unha funcionalidade de & kturtle; que simplifica aínda máis o escreber os programas. co realzado intuitivo o código que escrebe é colorido cunha cor que indica o tipo de código que é. na seguinte lista enuméranse os diferentes tipos de código xunto coa cor que teñen no editor.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
& kalarm; is usually restored by the session manager at login (to redisplay its windows in the same state as they were when you logged off). but if it was not running when you logged off, it would not be started by the session manager and therefore needs to be autostarted. the problem is that when an application is both session managed and autostarted, there is no guarantee as to which will occur first. if autostart gets in first, it will prevent the session manager from restoring the application's state.
no inicio, o xestor de sesións normalmente restaura & kalarm; (para volver a mostrar as xanelas no mesmo estado no que estaban cando se saíu a vez anterior). mais se non se estaba a executar ao sair, o xestor de sesións non o vai iniciar e, polo tanto, haino que iniciar automaticamente. o problema é que cando unha aplicación é, á vez, xestionada pola sesión e auto- iniciada, non se pode garantizar que é o que vai acontecer primeiro. se a auto- inicialización se produce primeiro, impedirá que o xestor de sesións restore o estado da aplicación.
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。