プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the while paper includes no provisions in this field.
Αμοιβαία συνδρομή
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
and all the while more than 100 000 us citizens travelled to romania without needing a visa.
Ταυτόχρονα, την ίδια χρονιά, πάνω από 100.000 πολίτες των ΗΠΑ ταξίδεψαν στη Ρουμανία χωρίς να χρειάζονται ταξιδιωτική θεώρηση.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
all the while we are spending enormous sums of money on investigating something whose origins we have known about for ages.
Συγχρόνως ξοδεύουμε υπέρογκα ποσά για να ερευνήσουμε κάτι, για το οποίο τελικά ξέρουμε από πολύ καιρό από που προέρχεται.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
it feels that turkey can proceed unimpeded on its path towards the european union, violating greek sovereignty all the while.
Θεωρεί ότι η Τουρκία μπορεί να προχωρήσει ανεμπόδιστη στο δρόμο της προς την Ευρωπαϊκή Ένωση συνεχίζοντας τις παραβιάσεις της ελληνικής κυριαρχίας.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
• a boost to certain policies in the context of' implementing the while paper.
— την ενίσχυση ορισμένων πολιτικών, στα πλαίσια της υλοποίησης του Λευκού Βιβλίου.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
every six months a new generation comes on to the market and all the while the computerization of the whole system is proceeding ever more slowly.
Κάθε εξάμηνο έρχεται στην αγορά μία νέα γενιά υπολογιστών, αλλά η μηχανοργάνωση αυτού του συστήματος γίνεται όλο και πιο αργά.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
the most important task aid agencies have is to make themselves unnecessary, all the while ensuring that the work is leading to local action and prosperity.
Το σπουδαιότερο καθήκον του χορηγού βοήθειας είναι να καταστήσει τον εαυτό του περιττό και να μεριμνήσει ώστε το έργο του να δημιουργήσει επιτόπου ευημερία και δραστηριότητα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
he also felt that the while the document was a reference, certain issues raised in it required more detailed discussion.
Έχει επίσης την άποψη ότι το έγγραφο αυτό αποτελεί αναφορά αλλά θεωρεί ότι ορισμένα σημεία που θίγονται σε αυτό θα πρέπει να συζητηθούν ακόμη σε βάθος.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
british jobs for british workers cannot be guaranteed all the while we are inside the eu. the prospect of british taxpayers funding foreign workers is, frankly, unacceptable.
Δεν μπορούν να εγγυηθούν τις βρετανικές δουλειές σε βρετανούς εργαζομένους ενώ είμαστε μέλος της ΕΕ. " προοπτική των βρετανών φορολογουμένων να χρηματοδοτούν ξένους εργάτες είναι, με κάθε ειλικρίνεια, απαράδεκτη.
最終更新: 2012-02-28
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
furthermore, echo has all the while been involved in assessing the size of the aid package needed and co-ordinating union aid so that it gets to where it is needed most right now.
Το echo συμμετείχε επίσης όλο αυτό το διάστημα, κατά τον υπολογισμό της βοήθειας και κατά τον συντονισμό της κοινοτικής βοήθειας, προκειμένου αυτή να διοχετευθεί εκεί ακριβώς που είναι περισσότερο αναγκαία αυτή τη στιγμή.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:
my group, through this house, will work with other parliamentarians and with the commission to try to convince the incoming portuguese presidency to be more ambitious in the reform, all the while respecting the timetable.
Η πολιτική μου ομάδα θα συνεργαστεί με άλλους βουλευτές στους κόλπους του παρόντος Κοινοβουλίου, καθώς και με την Επιτροπή, σε μια προσπάθεια να πείσει την επικείμενη πορτογαλική Προεδρία να είναι πιο φιλόδοξη όσον αφορά τη μεταρρύθμιση, τηρώντας παράλληλα το χρονοδιάγραμμα.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 3
品質:
the interests of team-game players must be safeguarded, all the while honouring the principle of the free movement of labour, not forgetting financial reward for the so-called trainer associations.
Τα συμφέροντα των παικτών ομαδικών αθλημάτων πρέπει να διασφαλίζονται με σεβασμό της ελεύθερης κυκλοφορίας του εργατικού δυναμικού, χωρίς να λησμονούνται οι οικονομικές αποζημιώσεις των λεγόμενων συλλόγων" κατάρτισης".
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
all the while, outside the european union, several of its member states, among the most powerful of them, are supporting, arming and financing vile dictatorships, especially in their former colonial empire.
Και στο εξωτερικό, πολλά μεταξύ των ισχυροτέρων κρατών της Ευρωπαϊκής Ένωσης υποστηρίζουν, εξοπλίζουν και χρηματοδοτούν αισχρές δικτατορίες, ιδίως στην πρώην αποικιοκρατική αυτοκρατορία τους.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
i welcome the fact that the european council, with the encouragement of the european commission, adopted the date of the next european election as a target timetable, all the while emphasising and respecting the fact that we should continue with a case by case analysis based on differentiation.
Χαιρετίζω το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, με την ενθάρρυνση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, έθεσε την ημερομηνία των επόμενων ευρωεκλογών ως χρονοδιάγραμμα στόχο, τονίζοντας και σεβόμενο, παράλληλα, το γεγονός ότι πρέπει να συνεχίσουμε με την κατά περίπτωση ανάλυση, η οποία θα βασίζεται στη διαφοροποίηση.
最終更新: 2012-03-22
使用頻度: 5
品質:
european publishers welcome these sector-specific principles which provide clear guidance to agree digitisation projects at national level, all the while allowing publishers to revive and to keep in commerce more and more publications through innovative solutions".
Οι ευρωπαίοι εκδότες εκφράζουν την ικανοποίησή τους σχετικά με τις βασικές αυτές αρχές για τον κλάδο μας, οι οποίες παρέχουν σαφείς κατευθύνσεις για την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά τα έργα ψηφιοποίησης σε εθνικό επίπεδο, ενώ παράλληλα επιτρέπουν στους εκδότες την αναβίωση και τη διατήρηση στο εμπόριο όλο και περισσότερων δημοσιεύσεων μέσω καινοτόμων λύσεων».
最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
what the european commission is trying to do is precisely to separate the barcelona conference from the ups and downs ofthe peace process, because all the while people are reproaching each other, it is very difficult to get on with the day-to-day work.
Η εξουσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής έγκειται ακριβώς στο να αποσυνδέσει τη Διάσκεψη της Βαρκελώνης από τα σκαμπανεβάσματα της ειρηνευτικής διαδικασίας, γιατί ενόσω έχουμε ανταλλαγή μομφών, είναι πολύ δύσκολο να εργαστούμε σε καθημερινή βάση.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:
4.4 one of the aims of this new approach was to put an end to, or at least rein in, use of the "comitology" procedure, which was constantly increasing, all the while simplifying "lawmaking" in europe6.
4.4 Ένας από τους στόχους της νέας αυτής προσέγγισης ήταν να σταματήσει ή τουλάχιστον να μετριαστεί η προσφυγή στην «επιτροπολογία», η οποία συνεχώς αυξανόταν, με παράλληλη απλούστευση του τρόπου διαμόρφωσης του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης6.
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 2
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
they accompanied, and sometimes preceded, the discovery of specific forms of film narration (alice guy-blaché for directing fiction, lotte reiniger for animating shadowgraphs, germaine dulac for avantgarde cinema...) all the while demonstrating their ability to fill the sometimes simultaneous roles of director, actress and producer.
Συνόδεψαν, και ορισμένες φορές είχαν το προβάδισμα της ανακάλυψης ειδικών μορφών κινηματογραφικής αφήγησης (alice guy - blaché για τη σκηνοθεσία ταινιών φαντασίας, lotte reiniger για το κινέζικο θέατρο σκιών, germaine dulac για τον πρωτοποριακό κινηματογράφο ...) αναδεικνύοντας πολύ σύντομα τις ικανότητες τους για την ανάληψη θέσεων ορισμένες φορές αντίστοιχων με αυτές των σεναριογράφων, ηθοποιών και παραγωγών.
最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質: