プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
in fact the world trade organisation, as it currently functions, plays an extremely arguable role in european politics.
Θεωρούμε πράγματι πως ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου, με τον τρόπο που λειτουργεί σήμερα, παίζει έναν εξαιρετικά αμφισβητήσιμο ρόλο όσον αφορά τις ευρωπαίκές πολιτικές.
it is also arguable that banks should execute attachments as a matter of public duty and absorb any costs arising as a part of their operating expenses.
Θα μπορούσε εξίσου να υποστηριχθεί ότι οι τράπεζες οφείλουν να εκτελούν την κατάσχεση ως παροχή δημόσιας υπηρεσίας και να επιβαρύνονται με όλα τα ενδεχόμενα έξοδα στο πλαίσιο των δικών τους εξόδων εκμετάλλευσης.
it is arguable that the report should be sent back to committee so that we can reconsider the new text, although on reflection i will not propose this course.
Μπορεί να ισχυριστεί κανείς ότι η έκθεση θα πρέπει να αναπεμφθεί στην επιτροπή, ούτως ώστε να μπορέσουμε να επανεξετάσουμε το νέο κείμενο, ωστόσο, αφού το σκέφθηκα, δεν θα προτείνω αυτή τη διαδικασία.
although the thoroughness of these evaluations is arguable, due to considerable uncertainties resulting from the lack of key data, there is little doubt that the stock is overexploited.
Παρά το γεγονός ότι είναι αμφισβητήσιμη η ακρίβεια των αξιολογήσεων αυτών, λόγω της σημαντικής αβεβαιότητας που απορρέει από την έλλειψη βασικών στοιχείων, υπάρχει μικρή αμφιβολία ότι το απόθεμα υφίσταται υπερεκμετάλλευση.
indeed, it is at least arguable that we cooperated more closely with other member states ten years ago than we do today following the entry into force of the dublin convention and its flanking accords.
Για την ακρίβεια, μπορεί κανείς να ισχυριστεί πως αν μη τι άλλο πριν από μια δεκαετία συνεργαζόμασταν πιο στενά με άλλα κράτη μέλη παρά σήμερα αφότου τέθηκε σε ισχύ η Σύμβαση του Δουβλίνου και οι παρελκόμενες συμφωνίες της.
it is arguable that the improvement in the overall competitiveness of european industry arising from the greater economies of scale made possible by the completion of the internal market will enable the economy of the union to recover more rapidly from the impact of these shocks than would otherwise have been possible.
Είναι συζητήσιμο το εάν η βελτίωση της συνολικής ανταγωνιστικότητας της ευρωπαϊκής βιομηχανίας, που οφείλεται στις μεγαλύτερες οικονομίες κλίμακας που δημιουργήθηκαν από την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς, θα δώσει τη δυνατότητα στην οικονομία της ΄Ενωσης να ανακάμψει από τις επιπτώσεις των κλυδωνισμών αυτών, ταχύτερα από ό,τι θα ήταν δυνατόν διαφορετικά.
"since the decision [of the court] is a parliamentary act, the ccs is required to ask for a response from parliament regarding arguable issues.
«Καθώς η απόφαση [του δικαστηρίου] είναι κοινοβουλευτική ενέργεια, το ccs πρέπει να ζητήσει απόκριση του κοινοβουλίου σχετικά με τα αμφισβητούμενα ζητήματα.
in order to achieve these two objectives, the commission proposes a truly arguable and risky formula: the speeding up of the legal process, which, in turn, would involve three actions.
Κατ' αρχάς, τη μείωση των κανόνων που χρειάζεται να συμπεριληφθούν σε έναν κανονισμό ή σε μια οδηγία, που απαιτούν δηλαδή τη συμμετοχή του Κοινοβουλίου.
although it is strongly arguable that these sectors constitute only two markets (dog and cat food or dry and wet food) or even a single comprehensive petfood market, the commission has analysed the concentration on the basis that each sector constitutes a separate product market.
Αν και υπάρχουν βάσιμα επιχειρήματα ότι οι ανωτέρω τομείς συνιστούν μόνο δύο αγορές (τις αγορές τροφών για σκύλους και γάτες ή τις αγορές ξηρής και υγρής τροφής) ή ακόμη και μόνο μία αγορά τροφών κατοικιδίων ζώων, η Επιτροπή εξέτασε τη συγκέντρωση βασιζόμενη στην υπόθεση ότι κάθε τομέας συνιστά ξεχωριστή αγορά.