プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
it has steadfastly denied this, but bacik believes that its bloody entanglement with geopolitics has offered a cautionary example to other turkish charities.
Εξακολουθεί να αρνείται την κατηγορία αυτή, ωστόσο ο Μπατσίκ πιστεύει ότι η αιματηρή εμπλοκή της γεωπολιτικά έχουν αποτελέσει προειδοποίηση για άλλες Τουρκικές φιλανθρωπικές οργανώσεις.
4.3 at least 267 different species are known to have suffered from entanglement or ingestion of marine litter, caused by plastic carrier bags.
4.3 Είναι γνωστό ότι τουλάχιστον 267 διαφορετικά είδη αντιμετωπίζουν προβλήματα παγίδευσης ή κατάποσης θαλάσσιων αποβλήτων που προκαλούνται από πλαστικές σακούλες μεταφοράς.
the liberals are pleased that extra guarantees have been built into the regulation to prevent any entanglement of interests between a classification bureau and the owner of a vessel being monitored.
Οι Φιλελεύθεροι χαίρονται για το γεγονός ότι ο κανονισμός προβλέπει τώρα επιπλέον εγγυήσεις, έτσι ώστε να αποφευχθεί η διαπλοκή συμφερόντων μεταξύ ενός νηογνώμονα και ενός πλοιοκτήτη σκάφους το οποίο ελέγχεται.
these veils of entanglement, dissimulation and camouflage through inconsistent legal forms must be eliminated to reveal the economic position, the intentions and the legal commitments of a company.
Μ' αυτό το δεδομένο, το Συμβούλιο σχεδόν ξεπέρασε τα τελευταία προβλήματα που σχετίζονται με μια σειρά από δημοσιονομικά μέτρα, ένα από τα οποία αφορά άμεσα την ενδοκοινοτική διασυνοριακή συγχώνευση εταιριών.
apart from the persisting entanglement of national technical rules, one must also mention the development of national or indeed regional markings and labels which, without having a binding legal effect, can also create barriers to free marketing on the single market scale.
Πρέπει επίσης να μνημονευθεί, πέρα από την πάντα έντονη αλληλοεπικάλυψη των εθνικών τεχνικών ρυθμίσεων, η ανάπτυξη εθνικών ή και περιφερειακών σημάτων και ετικετών, τα οποία, χωρίς να έχουν δεσμευτικό νομικό αποτέλεσμα, μπορούν επίσης να συμβάλουν στην παρεμπόδιση της ελεύθερης εμπορίας στην κλίμακα της ενιαίας αγοράς.
this parliament and the commission, which have decided to remain silent for two years pending a miraculous initiative from mrs merkel, the european council and the governments who have decided to snatch away the process of reform of the treaties from public opinion and national parliaments and to play the card of entanglement and confusion to save what could be saved.
Το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή αποφάσισαν να σιωπήσουν για δύο έτη εν αναμονή μιας θαυματουργής πρωτοβουλίας της κ. merkel, ενώ το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο και οι κυβερνήσεις σφετερίστηκαν τη διαδικασία μεταρρύθμισης των Συνθηκών, απομακρύνοντάς την από την κοινή γνώμη και τα εθνικά κοινοβούλια και έπαιξαν το χαρτί της περιπλοκής και της σύγχυσης για να σώσουν ό,τι μπορούσε να σωθεί.