検索ワード: entries in the register (英語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Greek

情報

English

entries in the register

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ギリシア語

情報

英語

entries in the register concerning the mark

ギリシア語

καταχωρήσεις σχετικά με το σήμα

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 5
品質:

参照: IATE

英語

rule 31 entries in the register of community patents

ギリシア語

Κανόνας 31 Καταχωρήσεις στο μητρώο των κοινοτικών διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

entries in the register shall be numbered consecutively.

ギリシア語

Οι εγγραφές στο πρωτόκολλο αριθμούνται κατ’ αύξοντα αριθμό και χωρίς χάσματα.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

entry in the crafts register

ギリシア語

ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ ΣΤΟ ΜΗΤΡΩΟ ΒΙΟΤΕΧΝΩΝ

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

conditions for entries in the registers

ギリシア語

Όροι για καταχώριση στα μητρώα

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

entry in the trade/companies register

ギリシア語

Πιστοποιητικό υγείας

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

conditions for specific entries in the registers

ギリシア語

Όροι για ειδικές καταχωρίσεις στα μητρώα

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

[new number of entry in the register]

ギリシア語

[Νέος αριθμός εγγραφής στο μητρώο]

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

英語

[former number of entry in the register]

ギリシア語

[Προηγούμενος αριθμός εγγραφής στο μητρώο]

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

英語

it shall in particular be responsible for decisions in respect of entries in the register.

ギリシア語

Είναι αρμόδιο κυρίως για τις αποφάσεις σχετικά με τις εγγραφές στο Μητρώο.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

英語

the subject matter of the entries in the register must in every case appear in the file.

ギリシア語

στο μητώωο το αντικείμενο των καταχωρίσεων στο μητρώο πρέπει οπωσδήποτε να εμφαίνεται στον φάκελλο.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

英語

entries in the register and the notes provided for in the preceding paragraph shall be authentic.

ギリシア語

Οι εγγραφές στο πρωτόκολλο και οι σημειώσεις που προβλέπονται στην προηγούμενη παράγραφο συνιστούν δημόσια έγγραφα.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 5
品質:

参照: IATE

英語

paragraph 3 concerns entry in the register of community designs.

ギリシア語

Η παράγραφος 3 αφορά την καταχώριση στο Μητρώο κοινοτικών σχεδίων και υποδειγμάτων.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: IATE

英語

entry in the register shall be subject to the following conditions:

ギリシア語

Η εγγραφή στο μητρώο υπόκειται στους ακόλουθους όρους:

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 3
品質:

参照: IATE

英語

further details concerning entry in the register of companies can be obtained from the

ギリシア語

Περαιτέρω λεπτομερείς πληροφορίες για θέματα σχετικά με την εγγραφή στο εμπορικό μητρώο, μπορούν οι ενδιαφερόμενοι να ζητούν από τις

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

applications for entry in the register of companies should be addressed to the following departments:

ギリシア語

Η αίτηση για την εγγραφή στο εμπορικό μητρώο πρέπει να υποβάλλεται στις παρακάτω υπηρεσίες εμπορικού μητρώου: Αγγλία και Ουαλία:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

entry in the national electronic registers

ギリシア語

Καταχώριση στα εθνικά ηλεκτρονικά μητρώα

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

英語

the entry in the register shall contain the infonnation necessary for identifying the document and in particular:

ギリシア語

ii εγγραφή περιέχει τα αναγκαία στοιχεία για τον προσδιορισμό του εγγράφου και ιδίως:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: IATE

人による翻訳を得て
7,787,809,237 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK