プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
first of all, the cut would not be based on any objective rules but would merely be the result of high-handedness on the part of a member state.
Καταρχάς, οι περικοπές δε θα βασίζονταν σε αντικειμενικούς κανόνες αλλά θα ήταν απλά το αποτέλεσμα της αυταρχικότητας εκ μέρους ενός κράτους μέλους.
the court of justice of the european communities has often condemned the greek authorities over recent years for displays of excessive violence and high-handedness, which have gone unpunished.
Τα τελευταία χρόνια το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Δικαιωμάτων έχει καταδικάσει συχνά τις ελληνικές αρχές για κρούσματα υπερβολικής βίας και αυθαιρεσίας, τα οποία μένουν ατιμώρητα.
however there is more than a hint of heavy-handedness in this debate with regard to a country which is small enough not to have to be appeased because it is neither politically nor economically important to the european union.
Πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι, πράγματι, η κυβέρνηση της Ονδούρας προσπάθησε να κάνει μερικά προς τα εμπρός βήματα την τελευταία περίοδο, και χάρη στη συμφωνία με την Επιτροπή.
heavy-handedness- a prescription of how private sector managers should invest and where they should invest- will merely reduce returns to savers.
Η διεισδυτική επέμβαση- μια συνταγή για το πώς και το πού πρέπει να επενδύσουν οι διαχειριστές του ιδιωτικού τομέα- πολύ απλά θα μειώσει την απόδοση των αποταμιευτών.
in recent years, croatian film has begun to shake off its reputation for poor quality and heavy-handedness, delivering a series of refreshing new offerings, with a markedly more appealing tone.
Φέτος, η Κροατία σημείωσε μεγάλη επιτυχία στον κινηματογράφο με την ταινία «Τι είναι ένας άντρας χωρίς μουστάκι;», μια κωμωδία για μια νεαρή χήρα που ερωτεύεται τον ιερέα μιας χρεοκοπημένης ενορίας.
this situation cannot go on because, paradoxically, article 10, the one referred to, is a model of incoherence and high-handedness as it leaves it up to each country to decide on the immunity of meps.
Η κατάσταση, κύριε Πρόεδρε, είναι απαράδεκτη, επειδή βρισκόμαστε μπροστά στο παράδοξο αυτού του άρθρου 10 στο οποίο έγινε αναφορά, το οποίο θέτει με διαφορετικό τρόπο, ανάλογα με την επικράτεια, την ασυλία των ευρωπαίων βουλευτών, πράγμα που αποτελεί υπόδειγμα έλλειψης συνεκτικότητας και αυθαιρεσίας.
with its ever widening circle of activities, covering a broad range of citizens ' interests, the european union is turning into a modern leviathan, complete with the inevitable high-handedness which accompanies every administrative mechanism; from certain points of view, it is becoming even more dangerous than the equivalent national government services.
Με την όλο και μεγαλύτερη επέκταση σε νέο κύκλο δραστηριοτήτων, που καλύπτει πλέον ευρύ φάσμα συμφερόντων του κάθε πολίτη, η Ευρωπαϊκή Ένωση μετατρέπεται σε ένα σύγχρονο Λεβιάθαν, με τις αναπόφευκτες αυθαιρεσίες που συνδέονται με κάθε διοικητικό μηχανισμό, που από ορισμένες απόψεις τείνουν να γίνουν πιο επικίνδυνες από τις αντίστοιχες των εθνικών κρατικών υπηρεσιών.