プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
there should also be promotion of small home-based enterprises and teleworking, because that is the economy of the 21st century.
Η προ? θηση, επ? σης, των πολ? μικρ? ν οικογενειακών επιχειρ? σεων και της τηλε-εργασ? ας, δι? τι αυτ? ε? ναι η οικονομ? α του 21ου αι? να.
a sustainable position of the european pharmaceutical industry at world scale will depend largely on its home-based position in europe;
Η εξασφάλιση μιας διατηρήσιμης θέσης για την ευρωπαϊκή φαρμακευτική βιομηχανία σε παγκόσμια κλίμακα θα εξαρτηθεί σε μεγάλο βαθμό από τη εγχώρια θέση της στην Ευρώπη·
they have refused more than token assistance from a us task force, home-based in okinawa, which was fortuitously deployed off thailand.
Έχουν αρνηθεί πολλές φορές τη βοήθεια μιας αμερικανικής ομάδας δράσης, με έδρα την Οκινάουα, η οποία αναπτύχθηκε συμπτωματικά στην Ταϊλάνδη.
the objective at eu-level should be the preservation of a sustainable home-based position and development of the pharmaceutical industry in europe.
Ο στόχος στο επίπεδο της ΕΕ θα πρέπει να αφορά τη διαφύλαξη μιας βιώσιμης θέσης και ανάπτυξης της φαρμακευτικής βιομηχανίας στην Ευρώπη.
am enables the economic production of series by am service providers, manufacturing companies or even at home based on a 3d model ("desktop factories").
Η ΠΚ επιτρέπει την οικονομική σειριακή παραγωγή από παρόχους υπηρεσιών ΠΚ, εταιρείες κατασκευής ή ακόμα και στο σπίτι με βάση τρισδιάστατο μοντέλο («οικιακές μονάδες παραγωγής»).
3.4 sixty years of european integration and the single market have given rise to resilient economic and company structures that generate a strong home-based pattern of economic activities.
3.4 Τα εξήντα χρόνια ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης και η ενιαία αγορά οδήγησαν στην εμφάνιση ανθεκτικών οικονομικών και εταιρικών δομών που διαμορφώνουν ένα ισχυρό εσωτερικό μοντέλο οικονομικών δραστηριοτήτων.
in that case, however, europe would lack, to an ever larger degree, a home-based defence industry, which would also affect its foreign policy.
Σε αυτήν την περίπτωση, ωστόσο, η Ευρώπη δεν θα διέθετε πλέον –σε ακόμη μεγαλύτερο βαθμό– δική της αμυντική βιομηχανία, πράγμα το οποίο θα μπορούσε επίσης να επηρεάσει την εξωτερική της πολιτική.
a sustainable home-based position of the industry must be beneficial to patients as a result of discussion platforms relating to pharmaceutical products, illnesses, and changing attitudes among consumers of these products in europe.
μια βιώσιμη θέση της φαρμακευτικής βιομηχανίας στην Ευρώπη πρέπει να είναι επωφελής για τους ασθενείς, ως αποτέλεσμα των υφιστάμενων βημάτων συζήτησης σχετικά με τα φαρμακευτικά προϊόντα, τις ασθένειες και την μεταβαλλόμενη στάση των καταναλωτών αυτών των προϊόντων στην Ευρώπη.
a sustainable home-based position of the industry should be favourable to patients as a result of existing platforms for discussion relating to pharmaceutical products, illnesses, and changing attitudes among consumers of these products in europe.
Μια βιώσιμη θέση της φαρμακοβιομηχανίας στην Ευρώπη θα πρέπει να είναι ευνοϊκή για τους ασθενείς ως αποτέλεσμα των υφιστάμενων πλαισίων συζήτησης σχετικά με τα φαρμακευτικά προϊόντα, τις ασθένειες και την μεταβαλλόμενη στάση των καταναλωτών αυτών των προϊόντων στην Ευρώπη.
regulations should be simplified in such a way as to focus attention not on the job-orders of home-based tendering companies, such as those based in spain, but rather on the people of bosnia.
Οι Κανονισμοί έπρεπε να απλοποιηθούν τόσο, έτσι ώστε να αποδίδεται, σε πρώτη γραμμή, σημασία στην κατάστασή τους, ως εντολοδόχων, όχι όσων υποβάλλουν προσφορές από εμάς στην Ευρώπη, από την Ισπανία, λόγου χάρη, αλλά των ίδων των ανθρώπων της Βοσνίας.
formal home-based care, although preferred by many beneficiaries and family members remains under-developed, making informal care is often the only option for many families, putting a high financial burden on those affected.
Η παροχή θεσμοθετημένων υπηρεσιών κατ’ οίκον φροντίδας, παρότι προτιμάται από πολλούς δικαιούχους και μέλη των οικογενειών τους, παραμένει υποαναπτυγμένη, με αποτέλεσμα να καθίσταται συχνά η άτυπη φροντίδα μοναδική επιλογή για πολλές οικογένειες, με σημαντική οικονομική επιβάρυνση των προσώπων που τη χρειάζονται.
however, many home-based journalists cover national debates about europe, and follow the repercussions of community decisions in the member states; it is also necessary to take account of the fact that the majority of specialized media are located in the member states.
Τα δώδεκα εθνικά Γραφεία θα συνδεθούν σύντομα σε μόνιμη βάση με την Επιτροπή μέσω δορυφορικής τηλεόρασης.
none of the above policies, subsequent interventions or provisions has fully recognised the gendered issues of business ownership, nor have they identified the growth opportunities or diversity within the business sector (home-based, micro-enterprises, family-owned).
Καμία από τις ανωτέρω πολιτικές, μεταγενέστερες παρεμβάσεις ή διατάξεις δεν έχει αναγνωρίσει πλήρως τη διάσταση του φύλου σε σχέση με την ιδιοκτησία επιχειρήσεων, ούτε έχει προσδιορίσει τις ευκαιρίες ανάπτυξης και την ποικιλομορφία στον κλάδο των επιχειρήσεων (κατ'οίκον επιχειρηματικότητα, πολύ μικρές και οικογενειακές επιχειρήσεις).