検索ワード: pursuantto (英語 - ギリシア語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Greek

情報

English

pursuantto

Greek

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ギリシア語

情報

英語

for competition, the package includes two regulations adopted pursuantto article 87 of the treaty.

ギリシア語

Όσον αφορά τον ανταγωνισμό, τα μέτρα περιλαμβάνουν δύο κανονισμούς που εκδόθηκαν με βάση το άρθρο 87 της Συνθήκης.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

pursuantto article 9 of the directive, member states were to have supplied such information by 25 july 2003 atthe latest.

ギリシア語

Σύμφοςα με το άρθρο 9 της εν λόγιο οδηγίας, τα κράτη μέλη έπρεπε να παράσχουν τις πληροφορίες αυτές το αργότερο μέχρι τις 25 Ιουλίου 2003.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

notices pursuantto articles 85 and 86 of the ec treaty publicationpursuantto article 19(3)of council regulationno 17

ギリシア語

Ανακοινώσεις αναφερόμενες στην εφαρμογή των άρθρων 85 και 86 της Συν­θήκης ΕΚ

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

jvs can be caught by the prohibition of cartelsonly where they fulfil all the requisite elements pursuantto article 85 (1).

ギリシア語

Μια ΚΕ δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της απαγό­ρευσης των συμπράξεων παρά μόνον πληροί όλους τους όρους εφαρμογής των διατάξεων του άρθρου 85 παρά­γραφος 1.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

the number of ministerial referrals was much higher than in 1983, 18 pursuantto article 50 of the order of 30 june 1945 and 3 pursuant to article 1 of the act of 19 july 1977.

ギリシア語

Οι υπουργικές αποφάσεις γνώρισαν και αυτές επίσης μεγάλη αύξηση σε σχέση με το 1983: 18 βάσει του άρθρου 50 του διατάγματος της 30ής Ιουνίου 1945 και 3 βάσει του άρθρου 1 του νόμου της 19ης Ιουλίου 1977.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

member states shall ensure that measures taken pursuantto this directive, together with the provisions already inforce, are brought to the attention of all the personsconcerned by all appropriate means.

ギリシア語

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα μέτρα που λαμβάνονται κατ' εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, καθώς και οι διατάξεις που ήδη ισχύουν σχετικά με το συγκεκριμένο θέμα, να γνωστοποιούνται σε όλους τους ενδιαφερομένους υπό οιαδή­ποτε πρόσφορη μορφή.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

4$ million ecu in rheform of the special financingfacility pursuantto part three, title ii,chapter ), of the c onvent ion;

ギリシア語

415 εκατομμύρια ecu υπό μορφή ειδικής χρηματικής διευκό­λυνσης δυνάμει του τρίτου μέρους, τίτλος ii, κεφάλαιο 3 της Σύμβασης, β) 100 εκατομμύρια ecu στις χώρες και εδάφη, από τα οποία :

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

99 was also rejected by the court, which deliberately left open the question raisedin the course of the proceedings as to whether specific rules adopted pursuantto the international telecommunications convention might take precedenceby virtue of article 234 over the provisions of community law and hencerelease bt from its obligations under article 86.

ギリシア語

Αυτό ισχύει και για συμφωνίες για τις οποίες, σύμφωνα με το άρθρο 4. παράγραφος 2, του ίδιου κανονισμού, δεν υπάρχει υποχρέωση κοινοποιήσεως, οι οποίες όμως είναι δυνατό να κοινοποιηθούν.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

the commission shall have the power to adopt implementing provisions concerning the form, content andother details of notifications pursuant to article 4, time-limits pursuant to article 10, and hearings pursuantto article 18.

ギリシア語

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να θεσπίσει τις εκτελεστικές διατάξεις που αφορούν τη μορφή, το περιεχόμενο και τις λοιπές διαδικασίες κοινοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 4,

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

英語

in particular, it did not legitimize assistance granted by member states usingthe credit terms provided for by the decision in their trade with other member states. the commission reserved the right to take the measures required, pursuantto its powers under article 92 of the treaty, to put an end to such aids if they stillexisted or prohibit them if the member state intended to introduce any furtheraids.'

ギリシア語

Σχετικά μέ αυτό ή 'Επιτροπή παρενέβαλε δήλωση στά πρακτικά τού Συμβουλίου, δταν αυτό εξέδωσε τή «συναινε­τική» απόφαση, δτι δηλαδή ανέκαθεν «θεωρούσε τίς ενισχύσεις εξαγωγών πού

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

人による翻訳を得て
7,794,841,836 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK