人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
details on the respondent organisation
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΣΑ ΟΡΓΑΝΩΣΗ
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
maintainability during service on the network
Δυνατότητα συντήρησης κατά την εκμετάλλευση στο δίκτυο
最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:
announce the service on the local network
Ανακοίνωση της υπηρεσίας στο τοπικό δίκτυο
最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:
the burden of proof placed on the respondent
το βάρος της απόδειξης το οποίο μεταφέρεται στον εναγόμενο
最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:
at the time when the document instituting the proceedings or an equivalent document is lodged with the court, provided that the applicant has not subsequently failed to take the steps he was required to take to have service effected on the respondent;
από της καταθέσεως στο δικαστήριο του εισαγωγικού εγγράφου της δίκης ή άλλου ισοδύναμου εγγράφου, εφόσον ο ενάγων δεν παρέλειψε στη συνέχεια να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για την πραγματοποίηση της επίδοσης στον εναγόμενο
at the time when the document instituting the proceedings or an equivalent document is lodged with the court, provided that the applicant has not subsequently failed to take the steps he was required to take to have service effected on the respondent; or
από την κατάθεση στο δικαστήριο του εισαγωγικού εγγράφου της δίκης ή άλλου ισοδύναμου εγγράφου, υπό την προϋπόθεση ότι ο ενάγων δεν παρέλειψε στη συνέχεια να λάβει τα απαιτούμενα μέτρα για την κοινοποίηση ή την επίδοση του εγγράφου στον εναγόμενο, ή
at the beginning of that service, on 16 april 1988, in forlì, red brigades killed senator roberto ruffilli, an advisor of de mita.
Στην αρχή της θητείας του, στις 16 Απριλίου 1988, οι Ερυθρές Ταξιαρχίες δολοφόνησαν το γερουσιαστή roberto ruffilli, σύμβουλο του Ντε Μίτα.
this does not preclude any interested party from claiming non-recognition of a judgment on the basis of the specific grounds laid down in the convention, for example if the respondent was not informed or notified properly or in good time of the application.
Αυτό δεν εμποδίζει τους ενδιαφερόμενους να επικαλεστούν την μη αναγνώριση μίας απόφασης βάσει των ειδικών λόγων που προβλέπονται στη Σύμβαση, για παράδειγμα εάν η αίτηση δεν είχε επιδοθεί ή κοινοποιηθεί στον εναγόμενο κανονικά ή έγκαιρα.
article 16 of the treaty establishes the need to ensure that services of general economic interest operate on the basis of principles and conditions which enable them to fulfil their missions.
Με το άρθρο 16 της Συνθήκης ΕΚ ορίζεται ως ανάγκη να διασφαλισθεί ότι οι υπηρεσίες γενικού οικονομικού ενδιαφέροντος λειτουργούν βάσει αρχών και προϋποθέσεων, οι οποίες να επιτρέπουν την εκπλήρωση του σκοπού τους.
that service should be based on a fair and sufficiently wide-ranging analysis of the products available on the market, and on a close inspection of the consumer’s financial situation, preferences and objectives.
Η υπηρεσία αυτή θα πρέπει να βασίζεται σε δίκαιη και επαρκώς εκτεταμένη ανάλυση των προϊόντων που είναι διαθέσιμα στην αγορά, καθώς και σε επισταμένη εξέταση της οικονομικής κατάστασης, των προτιμήσεων και των στόχων του καταναλωτή.
pursuant to article 20 of directive 2006/123/ec of the european parliament and of the council17, member states are to ensure that service providers established in the union do not treat recipients of services differently on the basis of their nationality or place of residence.
Σύμφωνα με το άρθρο 20 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου17, τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι οι πάροχοι υπηρεσιών που είναι εγκατεστημένοι στην Ένωση δεν μεταχειρίζονται τους αποδέκτες των υπηρεσιών διαφορετικά λόγω της ιθαγένειας ή του τόπου διαμονής τους.
in particular, when roaming customers first initiate a data roaming session on entering another member state, their operator will have to inform them that they are roaming and provide personalised information on the applicable tariffs for that service.
Ειδικότερα, όταν οι πελάτες της περιαγωγής ξεκινούν για πρώτη φορά μια συνεδρία περιαγωγής δεδομένων κατά την είσοδο σε άλλο κράτος μέλος, ο φορέας εκμετάλλευσής τους θα πρέπει να τους ενημερώνει ότι βρίσκονται σε περιαγωγή και να τους παρέχει εξατομικευμένες πληροφορίες σχετικά με τα ισχύοντα τέλη για τη συγκεκριμένη υπηρεσία.