検索ワード: transliteration (英語 - ギリシア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ギリシア語

情報

英語

transliteration

ギリシア語

μεταγραφή

最終更新: 2011-09-05
使用頻度: 12
品質:

参照: Wikipedia

英語

transliteration rules

ギリシア語

Κανόνες μεταγραμματισμού

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 3
品質:

参照: Wikipedia

英語

translation and transliteration requirements

ギリシア語

Απαιτήσεις μετάφρασης και μεταγραφής

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

article 15 – transliteration or translation

ギリシア語

Άρθρο 15 – Γλωσσική μεταγραφή ή μετάφραση

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

英語

text export unknown character transliteration

ギリシア語

Μεταγραφή άγνωστου χαρακτήρα εξαγωγής κειμένου

最終更新: 2020-04-20
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

discrimination - international convention - transliteration from greek

ギリシア語

ΛπίΓΟ-Μεα gmbi Ι κατά oberfinanzdirckiion berlin

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes

英語

force using the system character encoding and activate the transliteration

ギリシア語

Αναγκαστική χρήση της κωδικοποίησης χαρακτήρων του συστήματος και ενεργοποίηση της μεταγραφής

最終更新: 2020-04-20
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

the transliteration rules set out in annex 1 shall be respected.

ギリシア語

Τηρούνται οι κανόνες μεταγραμματισμού που καθορίζονται στο παράρτημα 1.

最終更新: 2014-11-14
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes

英語

where necessary, a transliteration or translation of the form in accordance with article 47;

ギリシア語

εάν είναι απαραίτητο, μεταγραφή ή μετάφραση του εντύπου σύμφωνα με το άρθρο 47·

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

transliteration rules, which can be found in annex 2, have to be followed.

ギリシア語

Πρέπει να εφαρμόζονται οι κανόνες γλωσσικής μεταγραφής του παραρτήματος 2.

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes

英語

the greeklish transliteration was based on the greek translation of the original book written by astro teller.

ギリシア語

Η μεταγραφή σε greeklish βασίστηκε στην ελληνική μετάφραση του αρχικού βιβλίου που έγραψε ο astro teller.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

if the court or competent authority so requires, a translation or transliteration of the documents shall be produced.

ギリシア語

Το δικαστήριο ή η αρμόδια αρχή μπορούν να ζητήσουν την προσαγωγή μεταφράσεων ή μεταγραμματισμών των εγγράφων.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

— display in capitals with transliteration of accented and special characters: m-.op vi uc

ギリシア語

— Απεικόνιση με πεζά, μη τονούμενα γράμματα: Μ-.ΕΚ ΑΠ ΠΕ

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes

英語

on applying iso standard 18 the transliteration into the latin alphabet of his name becomes "hréstos konstantinidés".

ギリシア語

Κατ' εφαρμογή του κανόνα iso 18 ο μεταγραμματισμός σε λατινικούς χαρακτήρες του ονόματος του ενδιαφερομένου γίνεται "hréstos konstantinides".

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

the competent authorities of the second member state may request a transliteration or a translation of the content of the certificate, namely of the description of the measure.

ギリシア語

Οι αρμόδιες αρχές του δεύτερου κράτους μέλους μπορεί να ζητήσουν γλωσσική μεταγραφή ή μετάφραση του περιεχομένου του πιστοποιητικού, ιδίως της περιγραφής του μέτρου.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

nt2 nt2 nt1 nt2 nt2 nt2 nt2 rt rt rt rt rt multilingualism living language european language minority language non-european language regional language interpreting language teaching terminology translation transliteration

ギリシア語

ΝΤ2 ΝΤ2 κοινωνική ενίσχυση ΜΤ 2836 κοινωνική προστασία ΝΤ1 ενίσχυση των οικονομικώς εθελοντική προσφορά κοινωνικής εργασίας ένωση κοινωνική παροχή ΜΤ 2836 κοινωνική προστασία ΒΤ1 κοινωνική ασφάλιση

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes

英語

the competent authorities of the member state of recognition may, where necessary, request a transliteration or a translation of the content of the certificate, in accordance with article 15.

ギリシア語

Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αναγνώρισης, όπου απαιτείται, μπορούν να ζητήσουν γλωσσική μεταγραφή ή μετάφραση του περιεχομένου του πιστοποιητικού, σύμφωνα με το άρθρο 15.

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

英語

latin transliteration:: * auk * ...r * sin * hon tu i krikumold norse transcription:: " ok ... sinn.

ギリシア語

====u 446====-->: * auk * ...r * sin * hon tu i krikum: "isifara ok ... sinn.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

judgment of 30 march, case c­168/ 91 konstantinidis ν stadt altensteig and others — discrimination — international agreement — transliteration of greek.

ギリシア語

Δικαστήριο και Πρωτοδικείο κή εταιρεία εγκατεστημένη στο έδαφος της Κοινότητας).

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 2
品質:

参照: Aterentes

英語

the council also endorsed the amendment of the guide on videoconferencing in cross-border proceedings (10097/12) and the revised note on translation/transliteration of names of places/persons.

ギリシア語

Το Συμβούλιο ενέκρινε επίσης την τροποποίηση του οδηγού για τις εικονοτηλεδιασκέψεις σε δικαστικές διαδικασίες (10097/12) και το αναθεωρημένο σημείωμα για τις μεταφράσεις/το μεταγραμματισμό ονομάτων/τόπων/προσώπων.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: Aterentes

人による翻訳を得て
7,799,856,261 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK