プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
shaishav na sansmaran
ગુજરાતી નિબંધ shaishav ના sansmaran
最終更新: 2018-02-09
使用頻度: 2
品質:
参照:
ગુજરાતી નિબંધ shaishav ના sansmaran
ગુજરાતી બંધ શૈશવ ના સંસ્મરણ
最終更新: 2019-10-14
使用頻度: 1
品質:
参照:
isi mahol me, his first collection of poems in hindi, was published in 1997, followed by saansat me hai kabootar (2003), koi nahi sunata aag ke sansmaran (2006), khwabkhwaho ki sadi hai (2009), rakh ka dher (2010), mahagatha (2011), kot ki jaib se jhankati prithvi (2012), deenu aur kauve (2012), jharne ki tarah (2013), phool aur titli (2014) and aarzoo-e-phoolchand (2015). he has translated the novels of raghuveer chaudhari into hindi from gujarati: laagani as lagaav and ichchhavar as daraar.[3]
હિંદીમાં તેમનો પહેલો કાવ્યસંગ્રહ ઇસી માહોલ મેં ૧૯૯૭ માં પ્રકાશિત થયો હતો. સાંસત મેં હૈ કબુતર (૨૦૦૩), કોઈ નહીં સુનાતા આગ કે સંસ્મરણ (૨૦૦૬), ખ્વાબગાહો કી સદી હૈ (૨૦૦૯), રાખ કા ઢેર (૨૦૧૦ ), મહાગાથા (૨૦૧૧), કોટ કી જૈબ સે ઝાંકતી પૃથ્વી (૨૦૧૨), દીનુ ઓર કૌવે (૨૦૧૨), ઝરને કી તરહ (૨૦૧૩), ફૂલ ઓર તિતલી (૨૦૧૪) અને આરઝૂ-એ-ફૂલચંદ (૨૦૧૫) તેમના અન્ય પ્રકાશિત પુસ્તકો છે. તેમણે રઘુવીર ચૌધરીની નવલકથાઓ 'લાગણી'નો 'લગાવ' તથા 'ઇચ્છાવર'નો 'દરાર' નામે ગુજરાતીમાંથી હિન્દીમાં અનુવાદ કર્યો છે.[1]
最終更新: 2021-04-10
使用頻度: 1
品質:
参照: