プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
separability is not a necessary condition for identifiability since an enterprise may be able to identify an asset in some other way.
la separabilidad no es una condición necesaria para su identificación, puesto que la empresa puede ser capaz de identificar un activo de distintas formas.
the authentic problems discussed in training are notchosen for their representativeness or relevance to the practice of the profession but from the pedagogic perspective of identifiability.
los auténticosproblemas que aparecen normalmente en la formación no se suelen elegir por su representatividad o relevancia en el ejercicio laboral, sino por sucapacidad de reconocimiento desde una perspectiva didáctica.
these distinguishing features may expose them to discrimination, but a group's visibility or identifiability may not be associated with the existence of a distinctive group culture.
estas características distintivas pueden exponerlos a la discriminación, pero la posibilidad de un grupo de ser reconocido o identificado puede no ir asociada a la existencia de una cultura de grupo distintiva.
not all the items described in paragraph 8 will meet the definition of an intangible asset, that is, identifiability, control over a resource and existence of future economic benefits.
no todos los activos descritos en el párrafo 8 cumplen los elementos de la definición de activo inmaterial, esto es, identificabilidad, control sobre el recurso en cuestión y existencia de beneficios económicos futuros.
national postal authorities cannot provide such a service since they have to hand over con signments at the border to another postal authority, so that they cannot guarantee constant supervision, identifiability and possibility of diversion of the consignment.
por otra parte, la comisión inició una serie de investigaciones que afectaban al sector óptico en su conjunto, lo que le permitió poner en evidencia un cierto número de acuerdos y de prácticas que restringían la competencia.
mere identifiability did not constitute a risk of persecution and only those of the regime's opponents who, by dint of their personality, represented a real threat to the regime were kept under surveillance and on file.
el mero hecho de ser identificable no entraña el riesgo de persecución, y las autoridades solo registran y vigilan a los miembros de la oposición que, por su personalidad, representan una amenaza real para el régimen.
when a windscreen is tinted in the zones defined in item 9.2.5.1 or 9.2.5.2 four windscreens shall be tested for identifiability of the following colours:
cuando el parabrisas esté coloreado en las zonas que se definen en los puntos 9.2.5.1 o 9.2.5.2, se verificará, en cuatro parabrisas, que es posible reconocer los colores indicados a continuación:
when a windscreen is tinted in the zones defined in paragraphs 9.2.5.1, 9.2.5.2 or 9.2.5.3, four windscreens shall be tested for identifiability of the following colours:
si un parabrisas está teñido en las zonas definidas en los puntos 9.2.5.1, 9.2.5.2 o 9.2.5.3, se someterán a ensayo cuatro parabrisas para comprobar que pueden identificarse los colores siguientes: