プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
and those that died in the plague were twenty and four thousand.
ug kadtong mga nangamatay pinaagi sa hampak may kaluhaan ug upat ka libo.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
this is the law for all manner of plague of leprosy, and scall,
kini mao ang kasugoan mahatungod sa tanan nga sanla ug sa pono,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and i will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.
ug pagadasmagan ko ang mga kaaway sa atubangan niya, ug pagalaglagon ko sila nga nanagdumot kaniya.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and he stood between the dead and the living; and the plague was stayed.
ug mibarog siya sa kinataliwad-an sa mga minatay ug sa mga buhi; ug ang hampak mihunong
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
then stood up phinehas, and executed judgment: and so the plague was stayed.
unya mitindog si phinees, ug mipakanaug sa hukom; ug sa ingon niana mihunong ang hampak.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
thus they provoked him to anger with their inventions: and the plague brake in upon them.
niini sila minghagit kaniya sa pagkasuko tungod sa ilang mga buhat; ug ang hampak miabut sa ibabaw nila.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and the priest shall look upon the plague, and shut up it that hath the plague seven days:
ug ang sacerdote magahiling sa sakit, ug pagalukban niya kadtong gitakbuyan sa sakit sulod sa pito ka adlaw.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and aaron returned unto moses unto the door of the tabernacle of the congregation: and the plague was stayed.
ug mibalik si aaron ngadto kang moises nga didto sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman: ug ang kamatay mihunong.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.
ug dihadiha mitang-on ang iyang talinugo, ug gibati niya diha sa iyang lawas nga siya naayo na gikan sa iyang sakit.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
then the priest shall command that they wash the thing wherein the plague is, and he shall shut it up seven days more:
nan ang sacerdote magasugo nga hugasan nila ang butang nga gitaptan sa lama sa sakit, ug siya pagalukban pag-usab sulod sa pito ka adlaw.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and he said unto her, daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.
ug si jesus miingon kaniya, "anak, ang imong pagsalig nakapaayo kanimo; lumakaw ka nga malinawon ug magmaayo ka gikan sa imong sakit."
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
behold, with a great plague will the lord smite thy people, and thy children, and thy wives, and all thy goods:
ania karon, si jehova magahampak sa imong katawohan uban sa usa ka dakung kamatay, ug sa imong mga anak, ug sa imong mga asawa, ug sa tanan mong mga manggad;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
when ye be come into the land of canaan, which i give to you for a possession, and i put the plague of leprosy in a house of the land of your possession;
sa inyong pagsulod sa yuta sa canaan, nga akong gihatag kaninyo aron kamo makapanag-iya niini, ug gibutang ko ang sakit sa sanla sa usa ka balay sa yuta nga inyong napanag-iya;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;
ug kong gumula ang sanla nga nagakalukop sa panit, ug ang sanla nagatabon sa tibook nga panit sa masakiton, gikan sa iyang ulo hangtud sa iyang mga tiil, sumala sa pagtan-aw sa sacerdote;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and while the flesh was yet between their teeth, ere it was chewed, the wrath of the lord was kindled against the people, and the lord smote the people with a very great plague.
samtang ang unod diha pa sa taliwala sa ilang mga ngipon, sa wala pa kini mausap, ang kaligutgut ni jehova misilaub batok sa katawohan ug gipatay ni jehova ang katawohan pinaagi sa labing daku nga hampak.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
all the days wherein the plague shall be in him he shall be defiled; he is unclean: he shall dwell alone; without the camp shall his habitation be.
sa tibook nga panahon nga ang sakit anaa kaniya, mamahugaw siya; dili mahinlo siya: magapuyo siya nga mag-inusara; sa gawas sa campo atua ang iyang puloy-anan;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and if the priest shall look, and, behold, the plague be not spread in the garment, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin;
ug kong ang sacerdote magahiling, ug, ania karon, dili makita ang lama sa sakit nga naglakaw sa bisti kun sa lindog, kun sa hulog, kun sa bisan unsa nga panit;
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
when thou takest the sum of the children of israel after their number, then shall they give every man a ransom for his soul unto the lord, when thou numberest them; that there be no plague among them, when thou numberest them.
sa diha nga ikaw magkuha sa padron sa mga anak sa israel ingon sa mga giisip gikan kanila, unya ang tagsatagsa magahatag kang jehova ug lukat sa iyang kalag, sa diha nga pagaisipon mo sila; aron wala kanilay kamatay sa diha nga ikaw magaisip kanila.
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質:
and in the seventh day the priest shall look on the plague: and, behold, if the scall spread not, and there be in it no yellow hair, and the scall be not in sight deeper than the skin;
ug sa ikapito ka adlaw ang sacerdote magahiling sa sakit; ug, ania karon, kong ang pono daw wala magalakaw, ug niini walay balhibo nga bulagaw, ug ang panagway niini nga pono daw dili labi kalalum kay sa panit,
最終更新: 2012-05-06
使用頻度: 1
品質: