検索ワード: always keep the environment clean and use facemask (英語 - タガログ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Tagalog

情報

English

always keep the environment clean and use facemask

Tagalog

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

タガログ語

情報

英語

the environment is clean and quiet

タガログ語

ang mga basura ay nakakalat at palutang lutang lamang sa dagat

最終更新: 2020-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

keeping our environment clean and beautifaction

タガログ語

mapanatiling malinis at luntian ang ating kapaligiran

最終更新: 2022-11-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

always keep the door close

タガログ語

palaging panatilihing nakasara ang emergency exit

最終更新: 2020-04-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

always keep the gun pointed in a safe direction

タガログ語

tagalog

最終更新: 2021-11-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

as a child i would keep the environment clean and the gutter clean and i would throw trash in the right container.

タガログ語

bilang isang bata pananatilihin ko ang malinis ang kapaligiran malinis na kanal magtatapon ako ng basura sa tamang lagayan.

最終更新: 2022-05-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

enumerate at least 5 ways to keep the water and air clean and safe for everyone.

タガログ語

magtala ng hindi bababa sa 5 mga paraan upang mapanatili ang tubig at hangin na malinis at ligtas para sa lahat.

最終更新: 2021-06-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

my parents take good care of our plants to keep the clean and green campaign in our barangay

タガログ語

最終更新: 2020-11-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

always keep the gun pointed in a safe direction this is the primary rule of gun safety

タガログ語

最終更新: 2020-11-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

what i learn in pr1 that i apply to my life is a lot and when my teacher is always reporting i write information that is relevant to my life so always keep the important information in mind and admit that the subject matter is really difficult. because there are so many vague words and the word of mouth that all those who conduct practical research think first of what to do first and how to solve the problem p

タガログ語

ang na tutunan ko sa pr1na maiaapply ko sa buhay ko ay marami at kapag yung guro koay nanag uulat lagi akung nag susulat ng impormasyon na naka ugnay sa buhay ko kaya lagi kung tinatatak sa isip ko yung mga importanting impormasyon at inaamin kung makirap talaga ang asignaturang ito sapagkat raming mga malamin na mga salita at ang kinatata kutan ng lahat yung mag conduct kana ng practical research iisipin mo muna kung ano yung unang hakbang na gagawin at kung paano ma sulusyonan ang problema p

最終更新: 2024-04-14
使用頻度: 36
品質:

参照: 匿名

英語

what is the state of our environment today? do we pay more attention to it because we are just at home or do we neglect it more? due to pandemic man or nature will be affected. scenes that give us fun and give us memories are hard to see and reach. pandemic should not be an obstacle for us to keep our environment clean and peaceful, because like a person’s life it is also important. man

タガログ語

unsa ang kahimtang sa atong kinaiyahan karon? mas hatagan ba nato kinig pagtagad tungod kay naa lang ta sa balay o mas gipasagdan ba nato kini? tungod sa pandemic maapektuhan ang tawo o kinaiyahan. ang mga talan awon nga naghatag kanato og kalingawan ug naghatag kanato og mga handumanan lisud makita ug maabot. ang pandemya kinahanglan dili mahimong babag alang kanato aron magpabilin nga limpyo ug malinawon ang atong kinaiyahan, tungod kay sama sa kinabuhi sa usa ka tawo importante usab kini. man

最終更新: 2021-10-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

a low art [excerpt from the penelopiad] by margaret atwood (canada) now that i’m dead i know everything. this is what i wished would happen, but like so many of my wishes it failed to come true. i know only a few factoids that i didn’t know before. death is much too high a price to pay for the satisfaction of curiosity, needless to say. since being dead — since achieving this state of bonelessness, liplessness, breastlessness —i’ve learned some things i would rather not know, as one does when listening at windows or opening ot her people’s letters. you think you’d like to read minds? think again. down here everyone arrives with a sack, like the sacks used to keep the winds in, but each of these sacks is full of words —words you’ve spoken, words you’ve heard, wo rds that have been said about you. some sacks are very small, others large; my own is of a reasonable size, though a lot of the words in it concern my eminent husband. what a fool he made of me, some say. it was a specialty of his: making fools. he got away with everything, which was another of his specialties: getting away. he was always so plausible. many people have believed that his version of events was the true one, give or take a few murders, a few beautiful seductresses, a few one-eyed monsters. even i believed him, from time to time. i knew he was tricky and a liar, i just didn’t think he would play his tricks and try out his lies on me. hadn’t i been faithful? hadn’t i waited, and waited, and waited, despite the temptation — almost the compulsion — to do otherwise? and what did i amount to, once the official version gained ground? an edifying legend. a stick used to beat other women with. why couldn’t they be as considerate, as trustworthy, as all-suffering as i had been? that was the line they took, the singers, the yarn- spinners. don’t follow my example, i want to scream in your ears — yes, yours! but when i try to scream, i sound like an owl. of course i had inklings, about his slipperiness, his wiliness, his foxiness, his — how can i put this? — his unscrupulousness, but i turned a blind eye. i kept my mouth shut; or if i opened it, i sang his praises. i didn’t contradict, i didn’t ask awkward questions, i didn’t dig deep. i wanted happy endings in those days, and happy endings are best achieved by keeping the right doors locked and going to sleep during the rampages. but after the main events were over and things had become less legendary, i realised how many people were laughing at me behind my back — how they were jeering, making jokes about me, jokes both clean and dirty; how they were turning me into a story, or into several stories, though not the kind of stories i’d prefer to hear about m yself. what can a woman do when scandalous gossip travels the world? if she defends herself she sounds guilty. so i waited some more. now that all the others have run out of air, it’s my t urn to do a little storymaking. i owe it to myself. i’ve had to work myself up to it: it’s a low art, tale-telling. old women go in for it, strolling beggars, blind singers, maidservants, children — folks with time on their hands. once, people would have laughed if i’d tried to play th e minstrel —there’s nothing more preposterous than an aristocrat fumbling around with the arts — but who cares about public opinion now? the opinion of the people down here: the opinions of shadows, of echoes. so i’ll spin a thread of my own.

タガログ語

isang mababang kwento ng sining sa tagalog

最終更新: 2020-02-01
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,790,283,283 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK