検索ワード: full ownership and control (英語 - タガログ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Tagalog

情報

English

full ownership and control

Tagalog

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

タガログ語

情報

英語

sources and control

タガログ語

sources and control

最終更新: 2023-09-01
使用頻度: 2
品質:

英語

production planning and control

タガログ語

pagpaplano at kontrol ng produksyon

最終更新: 2023-10-20
使用頻度: 2
品質:

英語

evaluate and control hazards and risk

タガログ語

suriin at kontrolin ang mga panganib at pangni b 8

最終更新: 2021-05-11
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名

英語

prevention and control of communicable diseases

タガログ語

pag-iwas at pagkontrol ng mga sakit na maaaring dalhin

最終更新: 2019-01-16
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

infection prevention and control advice will follow extant national guidance.

タガログ語

ang pag-iwas at payong pagkontrol sa impeksyon ay susunod sa kasalukuyang pambansang patnubay.

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

describes the way you deal with problems, assert yourself and control situations.

タガログ語

name the sections all around the store before you let them browse on their own

最終更新: 2023-05-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the pnp shall enforce the law prevent and control crime maintain peace and order and ensure public safety and internal security with the active support of the community

タガログ語

ipapatupad ng pnp ang batas na pumipigil at makontrol ang krimen na mapanatili ang kapayapaan at kaayusan at matiyak ang kaligtasan ng publiko at panloob na seguridad na may aktibong suporta ng komunidad

最終更新: 2023-11-10
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i understand the australian guidelines for the prevention and control of infection in healthcare is that it is for health workers or nurses treating covid cases this guidlines has been developed to prevent the spread of the virus to other people or patients and i know it is a policies

タガログ語

ang pagkakaintindi ko sa australian guidelines for the prevention and control of infection in healthcare ay ito ay para sa health workers o mga nurse na gumagamot sa mga may covid cases nabuo ang guidlines na ito para maiwasan ang pagkalat ng virus sa ibang tao o patient at ang pagkakaalam ko ito ay isang policies o rules

最終更新: 2022-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

organization management refers to the art of getting people together on a common platform to make them work towards a common predefined goal. organization management enables the optimum use of resources through meticulous planning and control at the workplace.

タガログ語

pamamahala ng organisasyon

最終更新: 2020-09-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

continued investigations in this area will elucidate the evolutionary pathway of sars-cov-2 in animals, with important implications in the prevention and control of covid-19 in humans.

タガログ語

ang patuloy na mga pagsisiyasat sa bahaging ito ay magpapaliwanag sa landas ng ebolusyon ng sars-cov-2 sa mga hayop, na may mahalagang mga implikasyon sa pag-iwas at pagkontrol ng covid-19 sa mga tao.

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

haccp is a management system in which food safety is addressed through the analysis and control of biological, chemical and pci physical hazard from raw material production, procurement and handling, to manufacturing, distribution and consumption of the finished product.

タガログ語

haccp is a management system in which food safety is addressed through the analysis and control of biological,chemical and pkysical hazard in from raw material production,procurement and handling, to manufacturing, distribution and consumption of the finished product.

最終更新: 2018-08-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the freedom of man to carve his own destiny and to legislate his own laws, free from the shackles of a god that monitors and controls.

タガログ語

ang kalayaan ng tao na mag - ukit ng kanyang sariling kapalaran at upang isabatas ang kanyang sariling mga batas, malaya mula sa mga kadena ng isang diyos na sinusubaybayan at kinokontrol.

最終更新: 2022-03-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

occupational safety and health is devoted to recognition and control of factors ( hazards) in the workplace, which may cause death, disability, injury, sickness or great discomfort and inefficiency among the workers.

タガログ語

ang kaligtasan at kalusugan sa trabaho ay nakatuon sa pagkilala at pagkontrol ng mga kadahilanan ( panganib) sa lugar ng trabaho, na maaaring maging sanhi ng kamatayan, kapansanan, pinsala, pagkakasakit o malaking kakulangan sa ginhawa at kawalan ng kakayahan sa mga manggagawa.

最終更新: 2022-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

chapter iv the sangguniang barangay section 390. composition. – the sangguniang barangay, the legislative body of the barangay, shall be composed of the punong barangay as presiding officer, and the seven (7) regular sangguniang barangay members elected at large and sangguniang kabataan chairman, as members. section 391. powers, duties, and functions. – (a) the sangguniang barangay, as the legislative body of the barangay, shall: (1) enact ordinances as may be necessary to discharge the responsibilities conferred upon it by law or ordinance and to promote the general welfare of the inhabitants therein; (2) enact tax and revenue ordinances, subject to the limitations imposed in this code; (3) enact annual and supplemental budgets in accordance with the provisions of this code; (4) provide for the construction and maintenance of barangay facilities and other public works projects chargeable to the general fund of the barangay or such other funds actually available for the purpose; (5) submit to the sangguniang panlungsod or sangguniang bayan such suggestions or recommendations as it may see fit for the improvement of the barangay or for the welfare of the inhabitants thereof; (6) assist in the establishment, organization, and promotion of cooperative enterprises that will improve the economic condition and well-being of the residents; (7) regulate the use of multi-purpose halls, multi-purpose pavements, grain or copra dryers, patios and other post-harvest facilities, barangay waterworks, barangay markets, parking areas or other similar facilities constructed with government funds within the jurisdiction of the barangay and charge reasonable fees for the use thereof; (8) solicit or accept monies, materials and voluntary labor for specific public works and cooperative enterprises of the barangay from residents, land owners, producers and merchants in the barangay; monies from grants-in-aid, subsidies, contributions, and revenues made available to the barangays from national, provincial, city or municipal funds; and monies from other private agencies and individuals: provided, however, that monies or properties donated by private agencies and individuals for specific purposes shall accrue to the barangay as trust fund; (9) solicit or accept, in any or all the foregoing public works and cooperative enterprises, such cooperation as is made available by national, provincial, city, or municipal agencies established by law to render financial, technical, and advisory assistance to barangays and to barangay residents: provided, however, that in soliciting or accepting such cooperation, the sangguniang barangay need not pledge any sum of money for expenditure in excess of amounts currently in the barangay treasury or encumbered for other purposes; (10) provide compensation, reasonable allowances or per diems as well as travel expenses for sangguniang barangay members and other barangay officials, subject to the budgetary limitations prescribed under title five, book ii of this code: provided, however, that no increase in the compensation or honoraria of the sangguniang barangay members shall take effect until after the expiration of the full term of all members of the sangguniang barangay approving such increase; (11) hold fund-raising activities for barangay projects without the need of securing permits from any national or local office or agency. the proceeds from such activities shall be tax-exempt and shall accrue to the general fund of the barangay: provided, that in the appropriation thereof, the specific purpose for which such fund-raising activity has been held shall be first satisfied: provided, further, that no fund-raising activities shall be held within a period of sixty (60) days immediately preceding and after a national or local election, recall, referendum, or plebiscite: provided, finally, that said fund-raising activities shall comply with national policy standards and regulations on morals, health, and safety of the persons participating therein. the sangguniang barangay, through the punong barangay, shall render a public accounting of the funds raised at the completion of the project for which the fund-raising activity was undertaken; (12) authorize the punong barangay to enter into contracts in behalf of the barangay, subject to the provisions of this code; (13) authorize the barangay treasurer to make direct purchases in an amount not exceeding one thousand pesos (p1,000.00) at any one time for the ordinary and essential administrative needs of the barangay; (14) prescribe fines in amounts not exceeding one thousand pesos (p1,000.00) for violation of barangay ordinances; (15) provide for the administrative needs of the lupong tagapamayapa and the pangkat ng tagapagkasundo; (16) provide for the organization of community brigades, barangay tanod, or community service units as may be necessary; (17) organize regular lectures, programs, or fora on community problems such as sanitation, nutrition, literacy, and drug abuse, and convene assemblies to encourage citizen participation in government; (18) adopt measures to prevent and control the proliferation of squatters and mendicants in the barangay; (19) provide for the proper development and welfare of children in the barangay by promoting and supporting activities for the protection and total development of children, particularly those below seven (7) years of age; (20) adopt measures towards the prevention and eradication of drug abuse, child abuse, and juvenile delinquency; (21) initiate the establishment of a barangay high school, whenever feasible, in accordance with law; (22) provide for the establishment of a non-formal education center in the barangay whenever feasible, in coordination with the department of education, culture and sports; (23) provide for the delivery of basic services; and (24) exercise such other powers and perform such other duties and functions as may be prescribed by law or ordinance.

タガログ語

layuning ligal

最終更新: 2024-04-14
使用頻度: 36
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,788,040,231 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK