検索ワード: friendship is blind (英語 - タミル語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Tamil

情報

English

friendship is blind

Tamil

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

タミル語

情報

英語

love is blind

タミル語

最終更新: 2020-12-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

this type of friendship is very licky

タミル語

உங்களைப் போன்ற ஒரு நண்பரைப் பெறுவதற்கு நான் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி

最終更新: 2021-10-22
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

eyes are useless when the mind is blind

タミル語

மனம் குருடாக இருக்கும்போது கண்கள் பயனற்றவை

最終更新: 2021-10-14
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

love is blind; friendship closes its eyes

タミル語

最終更新: 2020-12-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

love is beautiful, friendship is better than love

タミル語

காதல் அழகானது, நட்பு சிறந்தது

最終更新: 2023-08-30
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

whoso is blind here will be blind in the hereafter, and yet further from the road.

タミル語

யார் இம்மையில் (நேர்வழியடையாக்) குருடனாக இருக்கிறானோ அவன் மறுமையிலும் (நற்பேற்றைக் காணாக்) குருடன்தான்; இன்னும், அவன் நேர்வழியில் மிகவும் தவறியவனாவான்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

but whoever is blind in this, he will be blind in the hereafter, and further astray from the way.

タミル語

யார் இம்மையில் (நேர்வழியடையாக்) குருடனாக இருக்கிறானோ அவன் மறுமையிலும் (நற்பேற்றைக் காணாக்) குருடன்தான்; இன்னும், அவன் நேர்வழியில் மிகவும் தவறியவனாவான்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

and whoever is blind in this [life] will be blind in the hereafter and more astray in way.

タミル語

யார் இம்மையில் (நேர்வழியடையாக்) குருடனாக இருக்கிறானோ அவன் மறுமையிலும் (நற்பேற்றைக் காணாக்) குருடன்தான்; இன்னும், அவன் நேர்வழியில் மிகவும் தவறியவனாவான்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

and whosoever is blind in this world shall be blind in the world to come, and he shall be even further astray from the way.

タミル語

யார் இம்மையில் (நேர்வழியடையாக்) குருடனாக இருக்கிறானோ அவன் மறுமையிலும் (நற்பேற்றைக் காணாக்) குருடன்தான்; இன்னும், அவன் நேர்வழியில் மிகவும் தவறியவனாவான்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

is he who knoweth that what is revealed unto thee from thy lord is the truth like him who is blind? but only men of understanding heed;

タミル語

உம் இறைவனால் உம் மீது நிச்சயமாக இறக்கப்பட்ட (வேதத்)தை உண்மையன அறிகிறவர் குரடராக இருப்பவரைப் போலாவாரா? நிச்சயமாக (இவ்வேதத்தின் மூலம்) அறிவுடையவர்கள் தாம் நல்லுபதேசம் பெறுவார்கள்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

and whoever is blind in this, he shall (also) be blind in the hereafter; and more erring from the way.

タミル語

யார் இம்மையில் (நேர்வழியடையாக்) குருடனாக இருக்கிறானோ அவன் மறுமையிலும் (நற்பேற்றைக் காணாக்) குருடன்தான்; இன்னும், அவன் நேர்வழியில் மிகவும் தவறியவனாவான்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the likeness of the two parties is as one who is blind and deaf, and one that sees and hears, are they equally alike, will you not remember?

タミル語

இவ்விரு பிரிவினர்களுக்கு உதாரணம்; (ஒரு பிரிவினர்) குருடர், செவிடர் போலவும் (இனியொரு பிரிவினர் நல்ல) பார்வையுள்ளவர், (நல்ல) கேட்கும் சக்தியுடையவர் போலவும் இருக்கின்றனர், இவ்விரு பிரிவினரும் ஒப்புவமையில் சமமாவாரா? நீங்கள் சிந்திக்க வேண்டாமா?

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

what, is he who knows what is sent down to thee from thy lord is the truth, like him who is blind? only men possessed of minds remember;

タミル語

உம் இறைவனால் உம் மீது நிச்சயமாக இறக்கப்பட்ட (வேதத்)தை உண்மையன அறிகிறவர் குரடராக இருப்பவரைப் போலாவாரா? நிச்சயமாக (இவ்வேதத்தின் மூலம்) அறிவுடையவர்கள் தாம் நல்லுபதேசம் பெறுவார்கள்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

clear proofs have come to you from your lord. whosoever sees clearly it is for himself, and whosoever is blind, it is against himself. i am not an overseer for you.

タミル語

நிச்சயமாக உங்களுக்கு உங்கள் இறைவனிடமிருந்து ஆதாரங்கள் வந்துள்ளன எவர் அவற்றை (கவனித்து)ப் பார்க்கிறாரோ அது அவருக்கே நன்மையாகும், எவர் (அவற்றைப்) பார்க்காது கண்ணை மூடிக்கொள்கிறாரோ அது அவருக்கே கேடாகும் 'நான் உங்களைக் காப்பவன் அல்ல' (என்று நபியே! நீர் கூறும்).

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

can one who knows that whatever has been sent down to you from your lord is the truth, be equal to one who is blind? it is only those who are endowed with insight who pay heed;

タミル語

உம் இறைவனால் உம் மீது நிச்சயமாக இறக்கப்பட்ட (வேதத்)தை உண்மையன அறிகிறவர் குரடராக இருப்பவரைப் போலாவாரா? நிச்சயமாக (இவ்வேதத்தின் மூலம்) அறிவுடையவர்கள் தாம் நல்லுபதேசம் பெறுவார்கள்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

clear proofs have come to you from your lord. whoso sees clearly, it is to his own gain, and whoso is blind, it is to his own loss; i am not a watcher over you.

タミル語

நிச்சயமாக உங்களுக்கு உங்கள் இறைவனிடமிருந்து ஆதாரங்கள் வந்துள்ளன எவர் அவற்றை (கவனித்து)ப் பார்க்கிறாரோ அது அவருக்கே நன்மையாகும், எவர் (அவற்றைப்) பார்க்காது கண்ணை மூடிக்கொள்கிறாரோ அது அவருக்கே கேடாகும் 'நான் உங்களைக் காப்பவன் அல்ல' (என்று நபியே! நீர் கூறும்).

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

shall he then who knows that what has been revealed unto you (o muhammad saw) from your lord is the truth be like him who is blind? but it is only the men of understanding that pay heed.

タミル語

உம் இறைவனால் உம் மீது நிச்சயமாக இறக்கப்பட்ட (வேதத்)தை உண்மையன அறிகிறவர் குரடராக இருப்பவரைப் போலாவாரா? நிச்சயமாக (இவ்வேதத்தின் மூலம்) அறிவுடையவர்கள் தாம் நல்லுபதேசம் பெறுவார்கள்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

and whoever is blind in this world (i.e., does not see allah's signs and believes not in him), will be blind in the hereafter, and more astray from the path.

タミル語

யார் இம்மையில் (நேர்வழியடையாக்) குருடனாக இருக்கிறானோ அவன் மறுமையிலும் (நற்பேற்றைக் காணாக்) குருடன்தான்; இன்னும், அவன் நேர்வழியில் மிகவும் தவறியவனாவான்.

最終更新: 2014-07-03
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

john helliwell, the well-known university of british columbia economist, is often accused of being an apologist for marriage. he denies it. he says he just analyzes the research. and most of the research (sorry, singles!) says that married people, over all, are happier than unmarried ones. “we have found in canadian, british and american data, when you include demographic variables like ‘married,’ marriage typically turns out to have a significant positive effect,” he told me over the phone. among other benefits, “marriage is good for people because it is a vehicle and a place where good friends are made and cherished.” but does marriage really make you happier in the long run? or are happier people simply more likely to get married in the first place? prof. helliwell thinks he’s found the answer. in a new research paper published by the national bureau of economic research, he and colleague shawn grover conclude not only that marriage does make people happier, but that being married to your best friend makes you extra happy. the same goes for people who live together. “those who are best friends with their partners have the largest well-being benefits from marriage and cohabitation, even when controlling for premarital well-being levels,” they write. prof. helliwell is an old hand in the field of “happiness studies,” which attempt to measure the factors that influence people’s sense of well-being. he has found that, overwhelmingly, it’s the social context of life that determines whether people are happy. both marriage and friendship are known to improve well-being. so when he came across a comprehensive survey that included the question “who is your best friend?”, he knew he’d struck gold. “we were able to break down the marriage effect between people who had another best friend and the people whose best friend happened to be their spouse,” he told me. what they found was that the happiness effect of being married to your best friend is twice as big. in other words, a best friend who’s always by your side is the best kind of friend of all. people who are married to their best friends don’t need as many friends as other people to get the same benefit. about half the married and cohabiting people surveyed named their spouse as their best friend. the happiness effect was stronger for women than for men, especially in middle age, when happiness typically dips for everyone. it seems marital friendship is a great buffer against the ravages of midlife. i think i have a clue why. the world may not think you’re sexy any more – but he still does. the very subject of marriage is highly charged these days. conservatives say we should promote it because married people (and their kids) are better off. liberals say the decline of marriage is a consequence, not a cause, of growing inequality. singles say prof. helliwell and his ilk unfairly demonize them. but he denies having an agenda. and he says this study, in particular, is free of policy implications. “some people say this study means you should marry your best friend,” he says. “but we don’t say that. the lesson for those who are thinking of marriage is not to marry your best friend, but to make sure you treat your spouse as if he or she were.” as for those irate singles, he says, “the major benefits of marriage can be achieved outside marriage. single people shouldn’t feel that marriage is either a threat or a requirement.” they just need to make sure they have a bunch of great friends. interestingly, these findings on marital happiness are not global. in some regions (latin america, the caribbean, southeast asia), singles are actually happier than marrieds. however, made him blissfully happy.

タミル語

john helliwell, the well-known university of british columbia economist, is often accused of being an apologist for marriage. he denies it. he says he just analyzes the research. and most of the research (sorry, singles!) says that married people, over all, are happier than unmarried ones.

最終更新: 2015-04-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,776,588,921 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK