プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
there has been one gaping omission in all the remarks made on the subject of how it would be possible to create institutions enabling citizen participation.
det er slående, at ingen af de mange indlæg i debatten beskæftiger sig med det helt centrale spørgsmål: hvordan får vi skabt institutioner, som åbner mulighed for aktivt at inddrage borgerne?
by this report and this vote, we have to show that we are in a position to close the gaping loopholes that are still there in the cartagena protocol.
vi skal med denne betænkning og med denne afstemning vise, at vi er i stand til at lukke de store huller, der stadig er i cartagena-protokollen.
there is a gaping chasm between what you have once again described as being necessary as a commitment, including financially, and what happens in practice.
der er stor afstand mellem det nødvendige engagement, også finanspolitisk, som de i dag endnu en gang har beskrevet, og så det, der sker i virkeligheden.
this would be just another news story if there were not such an immeasurable human drama behind it all which, sadly, will remain a gaping wound for a long time to come.
dette ville blot have været en forbigående hændelse, hvis ikke der bagved det hele gemte sig et grænseløst menneskeligt drama, som desværre vil forblive et gabende sår længe endnu.
i ask the house to remember that state aid, in this context, is rather like a band-aid or a sticking plaster being applied to a gaping wound.
jeg vil bede europa-parlamentet huske på, at statsstøtte i denne forbindelse mere har karakter af et stykke hæfteplaster på et gabende sår.
in addition, on energy issues, there is still a gaping hole in the commission’ s strategy: its silence on the transport question.
desuden er der inden for energispørgsmål stadig et gabende hul i kommissionens strategi, nemlig dens tavshed om transportspørgsmålet.
more importantly, what is to be done about the gaping wound in the social fund in greece which, in my view, is no more than a black hole which just swallows up community funds?
og hvad vil der specielt ske med det store hul i socialfonden i grækenland, som efter min mening faktisk er som et sort hul, som opsluger fællesskabets midler?
however, we are running the risk that applying this action plan- whose implementation next year is welcomed by all of us- will be like putting a small sticking plaster onto a large gaping wound.
men vi løber den risiko, at anvendelsen af denne handlingsplan- som vi er glade for vil blive ført ud i praksis næste år- nok vil være et plaster på såret, men man har undladt forinden at standse blødningen.
but a gaping democratic hole remains in place around agriculture and foreign trade. in amsterdam foreign policy is' brussels-ized a little more, but it has certainly become no more democratic.
det er rigtigt, at vi får mere magt i den første søjle.men når det drejer sig om landbrug og udenrigshandel, er der stadig et gabende demokratisk hul. udenrigspolitikken bliver med » amsterdam « lidt mere » bruxellesliseret «, men bestemt ikke mere demokratisk.
for example, finland's eastern frontier, in other words, the border between the eu and russia, is one of the world's most gaping chasms between different standards of living.
f.eks. findes der ved finlands øst grænse, med andre ord mellem eu og rusland, en af de største levestandardskløfter i verden.