検索ワード: schirrmacher (英語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

German

情報

English

schirrmacher

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ドイツ語

情報

英語

der neue schirrmacher

ドイツ語

der neue schirrmacher

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

prof. thomas schirrmacher

ドイツ語

von prof. thomas schirrmacher

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

was ich mir von schirrmacher wünsche

ドイツ語

was ich mir von schirrmacher wünsche

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

ich bin ein fan von frank schirrmacher.

ドイツ語

ich bin ein fan von frank schirrmacher.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

schirrmacher: wir haben 20 jahre versiebt.

ドイツ語

schirrmacher: wir haben 20 jahre versiebt.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

»der alte schirrmacher« (»good old schirrmacher«) is not mentioned in this episode.

ドイツ語

»der alte schirrmacher« (»good old schirrmacher«) is not mentioned in this episode.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

es wird nicht so besonders viele punkte geben, in denen frank schirrmacher und ich einer meinung sind.

ドイツ語

es wird nicht so besonders viele punkte geben, in denen frank schirrmacher und ich einer meinung sind.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

[94] frank schirrmacher, frankfurter allgemeine zeitung, oct. 14, 1997, p. l23.

ドイツ語

[92] frank schirrmacher, faz, 14.10.1997, s. l23.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

"culture war 2.0 and the manhattan declaration" - by thomas schirrmacher (as pdf)

ドイツ語

"der aufziehende kulturkampf 2.0 und die manhattaner erklärung" von thomas schirrmacher (als pdf)

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

so i will just leave it at that, with a reference to the well-known arguments of thomas schirrmacher.)

ドイツ語

ich lasse es deshalb vorerst mit dem verweis auf die bekannten darlegungen von thomas schirrmacher bewenden.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

== history ==the first museum was built from 1863 to 1869 by architects georg theodor schirrmacher and hermann von der hude.

ドイツ語

=== architektur ======= altbau ====der ursprungsbau ist nach entwürfen von georg theodor schirrmacher und hermann von der hude in anlehnung an die berliner schinkel-schule entstanden.

最終更新: 2016-03-03
使用頻度: 2
品質:

英語

the publisher of the frankfurter allgemeine zeitung frank schirrmacher asks2: “who will we have become when this is all over?”

ドイツ語

der herausgeber der frankfurter allgemeinen zeitung frank schirrmacher fragt:2 „wer werden wir geworden sein, wenn das vorbei ist?“ seine antwort: „für die akute bedrohung unserer gesellschaftsordnung ist ‚gier’ die harmloseste aller erklärungen…gesellschaften wurden zivilisiert, um genau das zu verhindern, was nun möglich scheint: dass sie durch rücksichtsloses handeln einzelner zerstört werden…das ist die gegenwärtige lage der politik.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

in einer ersten rezension mutmaßt die “welt”, beim opfer handele es sich um frank schirrmacher (“faz”).

ドイツ語

in einer ersten rezension mutmaßt die “welt”, beim opfer handele es sich um frank schirrmacher (“faz”).

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

we are thus very happy to present the propositions of thomas schirrmacher. these statements combine our desire to open the treasury of biblical hope for many, theologians and laymen, and to encourage them to think about the subject.

ドイツ語

damit verbindet sich das anliegen, daß diese schatztruhe mit grundlagen der biblischen hoffnung von vielen menschen, von theologen wie von laien, geöffnet wird und zu weiteren gedanken anregt. im rahmen von hope.21 soll eine theologische konsultation stattfinden, um die von thomas schirrmacher erarbeiteten thesen weiter zu vertiefen.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

in his articledie fiktion, which, in my opinion is very well worth reading,frank schirrmacher of the faz calls this statement one of the quickest and most clear-sighted sentences that were formulated at the beginning of the crisis.

ドイツ語

frank schirrmacher von der faz bezeichnet diese aussage in seinem nach meiner meinung sehr lesenswerten artikel die fiktion als einen der schnellsten und hellsichtigsten sätze, die gleich zu beginn der krise formuliert worden wären.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

英語

"is tom cruise, the sectarian and absolute follower of a dubious secret organization allowed to play the german resistance hero claus schenk von stauffenberg?" this rhetorically meant question was asked by frank schirrmacher, in order to answer it in the affirmative by awarding cruise the "bambi for courage".

ドイツ語

"darf tom cruise, der sektierer und bedingungslose gefolgsmann einer dubiosen geheimorganisation, den deutschen widerstandshelden claus schenk von stauffenberg spielen?", diese rhetorisch gemeinte frage stellte frank schirrmacher, um sie durch die verleihung des "bambi für courage" an cruise positiv zu beantworten.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,788,095,161 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK