検索ワード: wuebben (英語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

German

情報

English

wuebben

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ドイツ語

情報

英語

bernd wuebben

ドイツ語

bernd wuebben

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 3
品質:

英語

bernd johannes wuebben

ドイツ語

bernd johannes wuebben

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 4
品質:

英語

wuebben@math. cornell. edu

ドイツ語

wuebben@math.cornell.edu

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

bernd. johannes. wuebben. mail;

ドイツ語

bernd.johannes.wuebben.mail;

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

(c) 1997-98 bernd johannes wuebben

ドイツ語

(c) 1997-98 bernd johannes wuebben

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

bernd johannes wuebben wuebben@math.cornell.edu

ドイツ語

bernd.johannes.wuebben; wuebben@math.cornell.edu

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:

英語

kspace copyright (c) 1998 bernd johannes wuebben

ドイツ語

weltraum copyright (c) 1998 bernd johannes wuebben

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

markus wuuml; bben (markus wuebben at kde org)

ドイツ語

markus wuuml;bben (markus wuebben at kde org)

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

markus wuebben wuebben@eure. de for the ati query dialog

ドイツ語

markus wuebben wuebben@eure.de für den ati fragedialog.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

bernd. johannes. wuebben; & bernd. johannes. wuebben. mail;

ドイツ語

bernd.johannes.wuebben; & bernd.johannes.wuebben.mail;

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 2
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

program copyright 1997 bernd wuebben & bernd. johannes. wuebben. mail;

ドイツ語

copyright für das programm 1997 & bernd.johannes.wuebben.mail;

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

& bernd. johannes. wuebben;, & pamela. roberts;, & anne-marie. mahfouf;

ドイツ語

& bernd.johannes.wuebben;, & pamela.roberts;, & anne-marie.mahfouf;

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

& kscd; copyright 1997,1998 & bernd. johannes. wuebben; & bernd. johannes. wuebben. mail;

ドイツ語

& kscd; copyright 1997,1998 & bernd.johannes.wuebben; & bernd.johannes.wuebben.mail;

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

& kfloppy; formatter program copyright 1997 - 2000 & bernd. johannes. wuebben; wuebben@math. cornell. edu

ドイツ語

& kfloppy;, das diskettenformatierprogramm: copyright 1997-2000 & bernd.johannes.wuebben; wuebben@math.cornell.edu

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

################################################################ # # disclaimer/ license # this template is (c) by mario weilguni & lt; mweilguni@kde. orggt; # it is licensed under the same terms as the kppp package, # which it is part of # ################################################################ # # this is a sample rule set for kppp. you can use it as a # template when you have to create your own ruleset. if you do # so, remove all comments and add your own. this will allow # other users to check your ruleset more easily. # # please sign the tarif file with your name and email address # so that i can contact you if necessary. # # note: the rules in this rule set do not make much sense and # are only for demonstration purposes # # note on filenames: # when you create your own ruleset, use "_" in filename # instead of spaces and use ". rst as extension # i. e." austria city calls "# -- > file should be saved as" austria_city_calls. rst "# # thanks, bernd wuebben # wuebben@math. cornell. edu / wuebben@kde. org ################################################################ ################################################################ # # name of the ruleset. this is needed for accounting purposes. # ################################################################ name=default ################################################################ # currency settings ################################################################ # defines ats (austrian schilling) to be used as currency # symbol (not absolutely needed, default =" $") currency_symbol=ats # define the position of the currency symbol. # (not absolutely needed, default is" right ") currency_position=right # define the number of significant digits. # (not absolutely needed, default is" 2 "currency_digits=2 ################################################################ # connection settings ################################################################ # note: rules are applied from top to bottom - the # last matching rule is the one used for the # cost computations. # this is charged whenever you connect. if you do n't have to # pay per-connection, use" 0 "here or comment it out. per_connection=0.0 # minimum costs per per connection. if the costs of a phone # call are less than this value, this value is used instead minimum_costs=0.0 # you pay .74 for the first 180 seconds (3 minutes) no matter # whether you are connected for 1 second or 180 seconds. # this rule will take priority during the first 180 seconds # over any other rule, in particular the'default 'rule. # have a look at costgraphs. gif in the docs directory # of the kppp distribution for a graphic illustration. flat_init_costs=(0.74,180) # this is the default rule which is used when no other rule # applies. the first component" 0.1 "is the price of one #" unit ", while" 72 "is the duration in seconds. # therefore the following rule means:" every 72 seconds 0.1 # ats are added to the bill "default=(0.1, 72) # # more complicated rules: # #" on monday until sunday from 12:00 am until 11:59 pm the costs # are 0.2 each 72 seconds "on () between () use (0.2, 2) # same as above on (monday.. sunday) between () use (0.2, 2) # same as above. you must use 24 hour notation, or the accounting # will not work correctly. (example: write 15:00 for 3 pm) on (monday.. sunday) between (0:00..23:59) use (0.2, 2) # applies on friday, saturday, sunday and monday 8am until 1pm on (friday.. monday) between (8:00..13:00) use(0.3,72) # attention: on(monday.. friday) between (21:00..5:00) use (0.4,2) # does not include saturday 0:00-5:00, just monday.. friday, as it says. # applies on a given date (christmas) on (12/ 25) between () use (0.3,72) # a range of dates and one weekday on (12/ 25..12/ 27, 12/ 31, 07/ 04, monday) between () use (0.4, 72) # use this for easter on (easter) between () use (0.3,72) # easter + 50 days (pfingstmontag/ pentecost monday) on (easter+50) between () use (0.3,72) on (thursday) between (20:00..21:52) use (8.2, 1) # the" on() "rules above all relates to current time only. you can also # make a rule depend on the number of seconds you have been connected # by specifying this time as a third argument to" use() ". # for instance, let's say normal rate in the evening is 0.20 per minute, # and it drops by 20% after one hour of connect time. this can be modelled # like: on () between (19:30..08:00) use (0.20, 60) on () between (19:30..08:00) use (0.16, 60, 3600) # note that these rules, just like other rules, are sensitive to the # order in which they appear.

ドイツ語

################################################################### # # lizenz # diese vorlage wurde erstellt von mario weilguni & lt;mweilguni@kde.orggt; # sie ist lizenziert unter den selben bedingungen wie das zugehörige kppp-paket. # # ################################################################### # # dies ist ein beispiel-regelsatz für kppp. sie können das beispiel wie eine vorlage benutzen, # wenn sie ihren eigenen regelsatz erstellen müssen. # entfernen sie alle kommentare und fügen sie ihre eigenen hinzu. # dies erlaubt es anderen benutzern ihren regelsatz schnell zu verstehen. # # bitte tragen sie in die tarif-datei ihren namen und ihre e-mail-adresse ein, so dass ich, wenn nötig, sie erreichen kann. # # bemerkung: # die regeln in diesem regelsatz machen nicht viel sinn und sind nur zu demonstrationszwecken gedacht. # # bemerkung zu dateinamen: #\twenn sie ihren eigenen regelsatz erstellen, benutzen sie "_" im dateinamen #\tanstelle von leerzeichen und ".rst" als datei-erweiterung. #\t nstrationszwecken gedacht. # # bemerkung zu dateinamen: #\twenn sie ihren eigenen regelsatz erstellen, benutzen sie "_" im dateinamen #\tanstelle von leerzeichen und ".rst" als datei-erweiterung. #\t & eg; "stadtgespräche Österreich" # -- > die datei sollte gespeichert werden unter "stadtgespräche_oesterreich.rst" # # vielen dank bernd wuebben # wuebben@math.cornell.eduwuebben@kde.org ################################################################### ################################################################### # # name des regelsatzes. dieser wird zu abrechnungszwecken benÖtigt. # ################################################################### name=default ################################################################### #einstellungen: währung ################################################################### # definiere ats (österreichischer schilling) als zu benutzendes währungssymbol. # (nicht unbedingt notwendig, standard="$ ") currency_symbol=ats # definition der position des währungssymbols. # (nicht unbedingt notwendig, standard="rechts") currency_position=right # definition der signifikanten ziffern. # (nicht unbedingt notwendig, standard sind"2 ") currency_digits=2 ################################################################### # einstellungen: verbindung ################################################################### # bemerkung: # regeln werden der reihe nach angewendet - die letzte passende regel wird zur kosten-berechnung benutzt. # diese wird bei jedem verbindungs-aufbau geladen. wenn sie nicht für jeden verbindungs-aufbau zahlen müssen, # benutzen sie hier" 0 "oder kommentieren sie die folgende zeile aus. per_connection=0.0 # mindestkosten pro verbindung. wenn die kosten einer telefon-verbindung niedriger sind als dieser wert, # dann benutzen sie diesen wert stattdessen. minimum_costs=0.0 # sie zahlen 0.74 für die ersten 180 sekunden (3 minuten) egal ob sie für 1 sekunde oder 180 sekunden verbunden sind. # diese regel hat die ersten 180 sekunden vorrang vor allen anderen regeln, einschließlich der 'standard' regel. # betrachten sie die datei costgraphs.gif im verzeichnis docs der kppp distribution für die grafische darstellung. flat_init_costs=(0.74,180) ## dies ist die standard regel, welche verwendet wird, falls keine andere regel zur anwendung kommt. # die erste komponente" 0.1 "ist der preis für eine" einheit ", während" 72 "die dauer in sekunden angibt. # die folgende regel bedeutet also:" jede 72 sekunden werden 0.1 ats der abrechnung hinzugefügt. default=(0.1, 72) # # schwierigere regeln: # # "von montag bis sonntag von 12:00 bis 23:59 uhr kosten 72 sekunden 0.2 ats" on () between () use (0.2, 2) # wie oben on (monday..sunday) between () use (0.2, 2) # wie oben # sie müssen die 24-stunden schreibweise benutzen, oder die abrechnung arbeitet nicht richtig. # (zum beispiel schreiben sie 15:00 uhr für 3 uhr nachmittags) on (monday..sunday) between (0:00..23:59) use (0.2, 2) # verwenden für freitag, sonnabend, sonntag und montag von 8:00 bis 13:00 uhr on (friday..monday) between (8:00..13:00) use(0.3,72) # beachten sie: on(monday..friday) between (21:00..5:00) use (0.4,2) # beinhaltet nicht sonnabend 0:00-5:00; sonderd nur montag-freitag. # verwenden an weihnachten on (12/25) between () use (0.3,72) # eine liste von daten und einem wochentag on (12/25..12/27, 12/31, 07/04, monday) between () use (0.4, 72) # für ostern verwenden sie: on (easter) between () use (0.3,72) # ostern + 50 tage (pfingstmontag) on (easter+50) between () use (0.3,72) on (thursday) between (20:00..21:52) use (8.2, 1) # die vorangehenden "on()" regeln beziehen sich alle auf die aktuelle zeit, die sie verbunden sind. # sie können aber auch regeln erstellen, abhängig von der anzahl der sekunden die sie verbunden sind, # indem sie diese zeit als drittes argument für "use()" eintragen. # zum beispiel legen wir fest, die normale rate am abend beträgt 0.20 pro minute. # diese rate verringert sich um 20% nachdem sie eine stunde verbunden sind. die regeln dafür sehen aus wie folgt: on () between (19:30..08:00) use (0.20, 60) on () between (19:30..08:00) use (0.16, 60, 3600) # beachten sie: diese regeln werden, wie alle anderen auch, in der reihenfolge benutzt, in der sie stehen.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

人による翻訳を得て
7,747,114,589 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK