検索ワード: generation of more income opportunities (英語 - ネパール語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Nepali

情報

English

generation of more income opportunities

Nepali

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ネパール語

情報

英語

generation of animated preview failed

ネパール語

एनिमेसन गरिएको पूर्वावलोकनको जेनेरेसन असफल

最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:

英語

enables/ disables auto generation of empty constructors

ネパール語

खाली निर्माणकर्ताहरू सिर्जना गर्नुहोस्

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

cannot currently print polynomials of more than 3 vars

ネパール語

३ भन्दा बढी भर्सको बहुपदियहरूलाई मुद्रण गर्न सकिँदैन

最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:

英語

generation of project file failed. please check if you have write access to the project directory: %s

ネパール語

परियोजना फाइल उत्पादन असफल। कृपया जाँच्नुहोस् कि तपाईँसँग परियोजना डाइरेक्टरी %sमा लेख्ने पहुँच छ:

最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:

英語

generation of project file failed. cannot find an appropriate project template to use. please make sure your version of anjuta is up to date.

ネパール語

परियोजना फाइलको उत्पादन असफल। प्रयोग गर्नका लागि उपयुक्त परियोजना टेम्प्लेट फेला पार्न सक्दैन। कृपया तपाईँको अजुन्ताको संस्करण अद्यावधिक छ भनि निश्चित गराउनुहोस्।

最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:

英語

moreover, the high level of reactive oxygen species (ros) generated from high metabolic activity of bats could both suppress cov replication and affects proofreading by exoribonuclease, thus providing the selection pressure for the generation of virus strains highly pathogenic when introduced into a new host.

ネパール語

यसबाहेक, चमेराहरूको उच्च उपापचयन क्रियाकलापबाट उत्पन्न भएको उच्च स्तरको प्रतिक्रियाशील अक्सिजन प्रजाति (ros) ले दुबै cov प्रतिकृतिलाई दबाउन र एक्सोरिबोन्युक्लिजद्वारा प्रुफरिडिङमा असर पार्न सक्छ, तसर्थ नयाँ होस्टमा परिचय गराउँदा भाइरस तनावको अत्यधिक रोगजनकको उत्पादनका लागि चयन गरिएको दबाव प्रदान गर्छ।

最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:

英語

1. the trial period shall be 3 months. 2. pursuant to the provisions of section 42(1) of the labour code, the employee agrees that the employer may instruct him to go on a business trip for a necessary period of time. 3. the employee grants his express consent with overtime work of more than 150 hours per calendar year. at the same time, the employee grants consent to overtime work above the limit of eight hours of overtime work in respective weeks provided that the total extent of overtime work shall not exceed the average of eight hours per week in a period of no more than twenty-six consecutive calendar weeks.   4. the employee’s wage is determined according to rules and conditions laid down in the organisation internal guideline “wage guideline” and its current annexes.

ネパール語

最終更新: 2020-11-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,785,294,441 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK