検索ワード: “rtx convergence has been restarted (英語 - ノルウェー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Norwegian

情報

English

“rtx convergence has been restarted

Norwegian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ノルウェー語

情報

英語

the program has already been restarted

ノルウェー語

programmet er alt starta om attname of translators

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 3
品質:

英語

backend died, but has been restarted. please try again.

ノルウェー語

motoren vart avslutta, men er starta igjen. prøv ein gong til.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 3
品質:

英語

key has been compromised

ノルウェー語

nøkkelen er kompromittert

最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 6
品質:

英語

file has been removed.

ノルウェー語

alle kontoane er fjerna.

最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 1
品質:

英語

your email has been sent.

ノルウェー語

e-posten er sendt.

最終更新: 2017-02-05
使用頻度: 27
品質:

英語

message has been displayed

ノルウェー語

meldinga er vist

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 4
品質:

英語

torrent has been stopped.

ノルウェー語

torrenten vart stoppa.

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 3
品質:

英語

[%1] has been deleted

ノルウェー語

[% 1] er blitt sletteta message

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 1
品質:

英語

the printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1

ノルウェー語

skrivaren er oppretta, men utskriftstenesta kunne ikkje startast om att.% 1

最終更新: 2011-10-23
使用頻度: 3
品質:

英語

cabozantinib should be restarted with a lower dose when ppes has been resolved to grade 1.

ノルウェー語

kabozantinib kan gjenopptas med en lavere dose når ppes har gått tilbake til grad 1.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

英語

fondaparinux may be restarted at least 6 hours post-operatively provided haemostasis has been achieved.

ノルウェー語

fondaparinuksbehandling kan startes på nytt minst 6 timer post-operativt dersom hemostase er gjennomført.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
7,772,827,722 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK