検索ワード: az ilyen címkével ellátott elemek keresése (英語 - ハンガリー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Hungarian

情報

English

az ilyen címkével ellátott elemek keresése

Hungarian

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ハンガリー語

情報

英語

8. hangsúlyozza a piaci alapú átváltási árfolyamok fontosságát; rámutat, hogy az ilyen árfolyamok valamennyi kereskedelmi partner érdekében állnak.

ハンガリー語

8. underlines the importance of market-based exchange rates; points out that such exchange rates are in the interest of all trading partners.

最終更新: 2016-11-04
使用頻度: 1
品質:

英語

e bekezdés nem érinti a tagállamok azon jogát, hogy harmadik országokkal vagy nemzetközi szervezetekkel nemzetközi megállapodásokat tartsanak fenn vagy kössenek, amennyiben az ilyen megállapodások összhangban vannak a közösségi joggal és az egyéb vonatkozó nemzetközi megállapodásokkal.

ハンガリー語

this paragraph shall not affect the right of the member states to maintain and conclude agreements with third countries or international organisations in so far as such agreements comply with community law and other relevant international agreements.

最終更新: 2016-12-19
使用頻度: 1
品質:

英語

a horizontális megállapodások tárgyalásáról és megkötéséről a tanács egyhangúlag határoz annyiban, amennyiben az ilyen megállapodás az előző albekezdést vagy a (6) bekezdés második albekezdését is érinti.

ハンガリー語

the council shall act unanimously with respect to the negotiation and conclusion of a horizontal agreement insofar as it also concerns the preceding subparagraph or the second subparagraph of paragraph 6.

最終更新: 2016-12-19
使用頻度: 1
品質:

英語

2010. július 1-jétől kezdve a hazai szolgáltatók barangolásos ügyfeleiknek barangolásos hangüzenetek fogadásáért nem számíthatnak fel díjat. erre az egyéb vonatkozó díjak, például az ilyen üzenetek meghallgatásáért felszámolható díjak sérelme nélkül kerül sor.

ハンガリー語

by 1 july 2010, home providers shall not levy any charge on their roaming customers for the receipt by them of a roaming voice mail message. this shall be without prejudice to other applicable charges such as those for listening to such messages.

最終更新: 2016-12-19
使用頻度: 1
品質:

英語

(cb) a saját vasúthálózaton közlekedő történelmi, muzeális és turista vasutak, beleértve az ilyen vasút tulajdonában levő műhelyt, illetve tulajdonában levő vagy azon közlekedő gördülőállományt, illetve az e vasúton működő személyzetet.

ハンガリー語

(cb) heritage, museum and tourist railways that operate on their own network, including workshops or rolling stock that are owned by or based on such a railway or staff who are based on that railway."

最終更新: 2016-11-04
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

英語

(1) a tagállamok gondoskodnak arról, hogy az általános felhatalmazásokkal, a használati jogokkal, illetve az eszközök kiépítésére vonatkozó jogokkal összefüggő jogosultságokat, feltételeket és eljárásokat csak objektíve indokolt esetekben és arányos módon, adott esetben az átruházható rádiófrekvencia-használati jogokra alkalmazandó egyedi feltételek figyelembevételével lehessen módosítani. azon esetek kivételével, amikor a javasolt módosítások kisebb mértékűek és a jogosult vagy az általános felhatalmazások tulajdonosa hozzájárult azokhoz, az ilyen módosításra irányuló szándékot megfelelő módon az érintettek tudomására kell hozni, és az érdekelt feleknek, köztük a felhasználóknak és a fogyasztóknak elegendő időt – hacsak kivételes körülmények nem állnak fenn, legalább négy hetet – kell biztosítani a javasolt módosításokkal kapcsolatos álláspontjuk kifejtésére.

ハンガリー語

1. member states shall ensure that the rights, conditions and procedures concerning general authorisations and rights of use or rights to install facilities may only be amended in objectively justified cases and in a proportionate manner, taking into consideration, where appropriate, the specific conditions applicable to transferable rights of use for radio frequencies. except where proposed amendments are minor and have been agreed with the holder of the rights or general authorisation, notice shall be given in an appropriate manner of the intention to make such amendments and interested parties, including users and consumers, shall be allowed a sufficient period of time to express their views on the proposed amendments, which shall be no less than four weeks except in exceptional circumstances.

最終更新: 2013-01-30
使用頻度: 1
品質:

関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。

人による翻訳を得て
7,781,360,766 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK