プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
madam president, violent islamic fundamentalism that targets the west but also harms islam is on the increase in the middle east and the maghreb.
elnök asszony, a nyugatot célba vevő, de magának az iszlámnak is ártó erőszakos iszlám fundamentalizmus felerősödőben van a közel-keleten és a maghreb térségben.
let our message of disgust with this aspect of islamic fundamentalism reach those in the islamic world who should be doing something drastic to change things for the better, but unfortunately they are not.
fejezzük ki felháborodásunkat az iszlám fundamentalizmus ilyetén megnyilvánulási formáival szemben azok felé, akiknek a dolgok jobbra fordulása érdekében drasztikus változásokat kellene végrehajtaniuk, de sajnálatos módon nem tesznek semmit.
the leaders here today are partners for the european commission as they can share their experience in fighting against fundamentalism, discrimination and in building mutual trust and understanding."
a ma itt jelen lévő vezetők az európai bizottság partnerei a fundamentalizmus és a diszkrimináció elleni küzdelemmel kapcsolatos tapasztalatcserében, valamint a kölcsönös bizalom és megértés építésében”.
governments have specifically encouraged inter-religious dialogue as a way ofpreventing conflicts or tensions between communities and, especially since 11september 2001, as a way of counteracting fundamentalism.
a főbb szervezetek akkor rendelkeznek a bevándorlók számára nyújtott szolgáltatásokhoz szükséges legjobb eszközökkel, ha folyamatosan javítják interkulturális kompetenciájuk szintjét.
s. whereas today's fundamentalism seeks to justify martyrdom, and women who are involved in resistance movements and militant women in search of social equality are vulnerable to this message,
s. mivel a jelenlegi fundamentalizmus dicshimnuszt zeng a mártíromságról, amely visszhangra lel az ellenálló és a társadalmi egyenrangúságért harcoló nők között,
first of all, we should not make the mistake of lowering our guard when international terrorism strikes far from europe. unfortunately, the threat from islamic fundamentalism has not diminished, even when attacks take place far from our borders.
először is, nem szabad elkövetnünk azt a hibát, hogy lankad éberségünk, amikor a nemzetközi terrorizmus európától távol sújt le. az iszlám fundamentalizmustól eredő fenyegetés sajnos nem csökken, még akkor sem, ha a támadások határainktól távol történnek.