人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
the purpose of this chapter is to make it easy for an administrator to understand how to configure different parts of the mime database and give an general overview of the mime system. therefore we will not attempt to go into details where it is not necessary. for the gory details, it is recommended that you refer to the xdg shared mime info specification.
administratzaileari mime datu-basearen zatiak nola konfiguratu behar diren ulertaraztea eta mime sistemaren ikuspegi orokorra ematea da kapitulu honen helburua. beraz, beharrezkoa ez bada, ez dugu xehetasunik emango. xehetasun gehiago behar baduzu, joan hona: xdgren mime partekatuei buruzko informazio-zehaztapena.
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 6
品質:
it is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents or other property right claims or to contest validity of any such claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free software distribution system which is implemented by public license practices. many people have made generous contributions to the wide range of software distributed through that system in reliance on consistent application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing to distribute software through any other system and a licensee cannot impose that choice.
atal honen xedea ez da patenteak edo jabetza-eskubideen eskakizunak ez betetzera bultzatzea edo halako eskakizunen baliozkotasuna ukatzea; atal honen xede bakarra da software librearen banaketa-sistemaren zuzentasuna babestea, lizentzia publikoen bidez bideratzen baita. sistema horren baitan banatutako software ugariari ekarpen oparoa egin dio jende askok, sistema modu iraunkorrean aplikatuko delakoan. egile/emailearen esku dago erabakitzea beste sistemaren baten bidez banatu nahi duen edo ez, eta lizentziadun batek ezin du halako erabakirik inposatu.
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 12
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。