検索ワード: may your mother lives for thousand year (英語 - ヒンズー語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

English

Hindi

情報

English

may your mother lives for thousand year

Hindi

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

英語

ヒンズー語

情報

英語

may your mother die

ヒンズー語

teri maa ki siri

最終更新: 2021-06-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i wish you live for a thousand year

ヒンズー語

मेरी इच्छा है कि आप हजारों वर्षों तक जीवित रहें

最終更新: 2021-03-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

may your mother live long to see your succeed in life

ヒンズー語

आप अपने जीवन में सफल हो सकते हैं

最終更新: 2021-03-05
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

you live for a thousand years

ヒンズー語

क्या आप एक हजार साल तक जीवित रह सकते हैं

最終更新: 2020-10-08
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

happy birthday live for thousand years

ヒンズー語

मेरी परी को जन्मदिन मुबारक हो

最終更新: 2022-01-21
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i wish you live for a thousand years and live with me as inspiration

ヒンズー語

मेरी इच्छा है कि आप हजारों वर्षों तक जीवित रहें

最終更新: 2021-02-27
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

wish you a very happy birthday, may you live for thousands of years

ヒンズー語

आपको जन्म दिन की ढेरो शुभकामनाएं आप जियो हजारो साल सिर्फ हमारी होकर

最終更新: 2020-12-23
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

happy birthday my dear sister may allah give you long life, you may live for thousands of years

ヒンズー語

हैप्पी बर्थडे मेरी प्यारी बहन अल्लाह आपको लंबी उम्र दे आप जिओ हजारों साल

最終更新: 2021-08-15
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

i wish you live for a thousands years

ヒンズー語

tu jiye hazaro saal

最終更新: 2022-04-20
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

you live for thousands of years, you feel my age too.

ヒンズー語

तुम जियो hajaron sal tumhen meri bhi umra lage

最終更新: 2023-03-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

happy birthday brother, you live for thousands of years.

ヒンズー語

happy birthday bhai tum jio hajaro saal

最終更新: 2023-11-28
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

however , you will find them the greediest of all men , even more than the pagans , for life . they would each gladly live for a thousand years , but such a long life would not save them from the torment . god sees what they do .

ヒンズー語

और तुम उन ही को ज़िन्दगी का सबसे ज्यादा हरीस पाओगे और मुशरिक़ों में से हर एक शख्स चाहता है कि काश उसको हज़ार बरस की उम्र दी जाती हालाँकि अगर इतनी तूलानी उम्र भी दी जाए तो वह ख़ुदा के अज़ाब से छुटकारा देने वाली नहीं , और जो कुछ वह लोग करते हैं खुदा उसे देख रहा है

最終更新: 2020-05-24
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

英語

the diversity of india is tremendous; it lies on the surface. anybody can see it. it concerns itself with physical appearances as well as with certain mental habits and traits. look ! there is little in common, to outward seeming, between the pathan of the north-west and the tamil in the far south. their racial stocks are not the same, though there may be common strands running through them; they differ in face and figure, food and clothing, and of course, language. yet, with all these differences there is no mistaking the impress of india on the pathan, as this is obvious on the tamil..now let’s have a look on north-western frontier provinces. (animation about the similarities between the people of the border areas custom as in kashmir, reminds one of the countries on the other side of the himalayas. pathan popular dances are singularly like russian cossakck dancing.) in the north-western frontier province there in already the breath of central asia, and many a custom there, as in kashmir, reminds one of the countries on the other side of the himalayas. pathan popular dances are singularly like russian cossakck dancing. hello students! i hope you must have enjoyed watching a short movie. what have you noticed in it? you must have surprised to see such resemblances between the different countries and india. this is not surprising, because these border lands, and indeed afghanistan also, were united with india for thousands of years. the old turkish and other races, who inhabited afghanistan and parts of central asia before the advent of islam were largely buddhist, and earlier still, during the period of epics, hindus. the frontier area was one of the principal centers of old indian culture and it abounds still with ruins of monuments and monasteries and, especially of the great university of taxila, which was at the height of its fame two thousand years ago, attracting students from all over india as well as different parts of asia. so children! you have seen that changes of religions made a difference but could not change entirely the mental backgrounds which the people of those areas had developed. differences, big or small can always be noticed even within a national group, however closely bound together it may be. the essential unity of that group becomes apparent when it is compared to another national group, though often the differences between two adjoining groups fade out or intermingle near the frontiers, and modern developments are tending to produce certain uniformity everywhere. now ok at the screen and notice the difference between the concept of ancient and medieval times as compare to the modern age. in ancient and medieval times, the idea of the modern nation was non-existent and feudal, religious, racial, or cultural bonds had more importance, yet i think that at almost any time in recorded history an indian would have felt more or less at home in any other country. he would certainly have felt less of a stranger in countries which had partly adopted his culture or religion. those who professed a religion of non-indian origin on coming to india settled down there, became distinctively indian in the course of a few generations, such as christians,l jews, parsees, moslems. indian converts to some of these religions never ceased to be indians on account of a change of their faith. they were looked upon in other countires as indians and foreigners, even though there might have been a community of faith between them. today, when the conception of nationalism has developed much more, indians in foreign countries inevitably form a national group and hang together for various purposes, in spite of their internal differences. an indian christian is looked upon as indian in turkey or arabia or iran, or any other country where islam is the dominant religion. all of us, i suppose have varying pictures of our native land and no two persons will think exactly alike. when i think of india, i think of many things: of broad fields dotted with innumerable small villages; of towns and cities i have visited ; of the magic of the rainy season which pours like into the dry parched-up land and converts it suddenly into a glistening expanse of beauty and greenery of great rivers and following water; of the khyber pass in all its bleak surroundings, of the southern tip of india; of people individually and in the mass; and, above all, of the himalayas. snowcapped, of some mountain valley in kashmir in the spring, covered with new flowers and with a brook bubbling and gurgling through it. we make and preserve the pictures of our choice, and so i have chosen this mountain background rather than the more normal pictures of a hot, sub-tropical country. both pictures would be correct, for india stretches from the tropics rights up to the temperate regions, from near the equator to the cold heart of asia.

ヒンズー語

विविधता और भारत की एकता

最終更新: 2016-11-29
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,779,081,228 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK