プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
method to be used to split the track
အပုဒ်တစ်ခုကိုပိုင်းဖြတ်ရန်နည်းလမ်းများ
最終更新: 2014-08-20
使用頻度: 2
品質:
his mobile was unreachable so they tried to inform police and his family but did not know how.
နာရီအနည်းငယ်ကြာပြီးသည့်နောက်တွင်မူ ၄င်း၏အလောင်းကို ကမ်မလာပါး ဘူတာရုံအနီးတွင်တွေ့ရှိသည်ဟု လူတစ်ယောက်က အတည်ပြုပြောကြားခဲ့သည်။
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
we would like to inform that buffet will arrange at workers’ hostel and start from 1/6/2020 details as follow:
ကျွန်ပ်တို့အနေဖြင့်ဘူဖေးကိုအလုပ်သမားများ၏ဘော်ဒါဆောင်တွင်စီစဉ်ပြီးအသေးစိတ်အချက်အလက်များကို ၁/၆/၂၀၁၀ မှအောက်ပါအတိုင်းစတင်မည်ဖြစ်သည်။
最終更新: 2023-09-06
使用頻度: 2
品質:
the campaign seeks to have influential bloggers and news sites insert a pop-up in their respective websites on august 14 to inform their readers about 114a, so that awareness of this would be spread to as many malaysians as possible to protest the enactment of this law.
ထိုလှုပ်ရှားမှုက ပုဒ်မ ၁၁၄(က)အကြောင်းကို ၄င်းတို့၏ စာဖတ်သူများထံ အသိပေးနိုင်ရန် ဩဇာရှိဘလော့(ဂ်)ရေးသူများနှင့် သတင်းစာမျက်နှာများကို သက်ဆိုင်ရာ ဝက်(ဘ်)ဆိုက်များတွင် ထည့်သွင်းရန် တောင်းဆိုခဲ့သည်။
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
these actions are effective methods to lower the risk of infection as well as prevent the spread of the virus.
ဤလုပ်ဆောင်ချက်များသည် ကူးစက်ရောဂါ ဖြစ်ပွားနိုင်ခြေကို လျှော့ချရန်အပြင် ဗိုင်းရပ်စ်ပျံ့နှံ့မှုကို တားဆီးရန်အတွက်လည်း ထိရောက်သော နည်းလမ်းများဖြစ်သည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
but if it's a good method to monitor the outflow of our ringgit (author’s note: malaysian currency) and a source of income for the government, why not?
ဗီယက်နမ်ဘောလုံးမှ အဲရစ်ဘွေ့နှင့် ကမ္ဘောဒီးယား ဘောလုံး မှ ချွမ်ရွန်တို့အား အရှေ့တောင်အာရှ၏ ဘောလုံးဘလော့ဂ်ရေးသားခြင်းနှင့်ပတ်သက်ပြီး မေးမြန်းခဲ့ပါသည်။
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
" a first lab survey revealed that as of calendar week 12/2020 a total of at least 483,295 samples were tested up to and including week 12/2020 and 33,491 samples (6.9%) tested positive for sars-cov-2.in israel, researchers at technion and rambam hospital developed and tested a method for testing samples from 64 patients simultaneously, by pooling the samples and only testing further if the combined sample is found to be positive.in wuhan a makeshift 2000-sq-meter emergency detection laboratory named ""huo-yan"" (chinese: 火眼, or ""fire eye"" in english) was opened on 5 february 2020 by bgi, which can process over 10,000 samples a day. "
ပထမဆုံး ဓါတ်ခွဲခန်း စစ်တမ်းကို sars-cov-2 စမ်းသပ်တွေ့ရှိမှု 33,491 နမူနာများ(6.9%) နှင့် 12/2020 ရက်သတ္တပတ် အပါအဝင် 12/2020 ပြက္ခဒိန် ရက်သတ္တပတ် တွင် စုစုပေါင်း 483,295 တစ်ရှူးနမူနာများကို ထုတ်ဖော်ပြခဲ့သည်။ အစ္စရေးတွင် technion နှင့် rambam ဆေးရုံရှိ သုတေသနမှူးများက လူနာ 64 ဦးထံမှ နမူနာများကို တချိန်တည်း တပြိုင်တည်းတွင် စမ်းသပ်ရန်အတွက် နည်းလမ်းကို ဖော်ထုတ် စမ်းသပ်ခဲ့သည်။ နမူနာများကို စုပေါင်းလိုက်ပြီး စုပေါင်း နမူနာတွင် ရောဂါပိုးရှိကြောင်းပြမှသာ နောက်ထပ် စမ်းသပ်မှုများကို ဆက်လက်ပြုလုပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ ဝူဟန်တွင် “huo-yan” (တရုတ်လို 火眼 နှင် အင်္ဂလိပ်လို “fire eye- မီးမျက်လုံး”) ဟု အမည်ပေးထားသော တစ်ရက်လျှင် နမူနာပေါင်း 10,000 အထိ လုပ်ဆောင်နိုင်သော စတုရန်းမီတာ 2000 အရေးပေါ် ဓါတ်ခွဲရှာဖွေရေး ဓါတ်ခွဲခန်းကို bgi က 2020 ခုနှစ် ဖေဖော်ဝါရီ 5 ရက်တွင် ဖွင့်လှစ်ခဲ့သည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。