人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
he is the author of two blogs titled neorrabioso and batania in which he presents photographs of his verses plastered on the walls of the capital city.
သူသည် မြို့တော်၏ နံရများပေါ်တွင် ထွင်းရေးထားသော ကာရန်အပိုဒ်များ၏ဓာတ်ပုံကို ပြသသည့် နယ်အိုရာဘီအိုဆို နှင့် ဘာတာနီယားဟုခေါ်သော ဘလော့(ဂ်)နှစ်ခု၏ စာရေးသူဖြစ်သည်။
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
looking unto jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of god.
ယုံကြည်ခြင်းကို အစအဦးစီရင်၍ စုံလင်စေတော်မူသော သခင်ယေရှုကို စေ့စေ့ထောက်ရှုကြကုန်အံ့။ ထိုသခင်သည် မိမိရှေ့၌ ထားသော ဝမ်းမြောက်ခြင်း အကြောင်းကြောင့်၊ ရှက်ကြောက်သောအရာ ကိုမမှတ်ဘဲ လက်ဝါးကပ်တိုင်၌ခံပြီးမှ၊ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော် လက်ျာဘက်၌ထိုင်နေတော်မူ၏။
最終更新: 2012-05-04
使用頻度: 1
品質:
these photographs below (taken by the author) show the wave of graffiti that can be seen while walking through granada, in southern spain, the compelling images and phrases making reference to the political and economic system of the country.
(စာရေးသူ ရိုက်ကူးခဲ့သော) အောက်ဖော်ပြပါပုံများသည် စပိန်နိုင်ငံတောင်ပိုင်း၊ ဂရန်ဒါ၌ လမ်းလျှောက်သွားရာတွင် မြင်တွေ့နိုင်သော ဂရပ်(ဖ်)တီလှုုိင်းကို ဖော်ပြနေသည်။ အားကောင်းသော ပုံများနှင့် စာပိုဒ်များက နိုင်ငံ၏ နိုင်ငံရေးနှင့် စီးပွားရေးစနစ်ကို ကိုးကားထားသည်။
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。