人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
some commentators believe that this move was intended to protect chinese communist party general secretary xi jinping from the public's anger over the coronavirus outbreak.
ဤလှုပ်ရှားဆောင်ရွက်မှုသည် ကိုရိုနာဗိုင်းရပ်စ် ကူးစက်ပျံ့နှံ့မှုအပေါ် တရုတ်ကွန်မြူနစ်ပါတီ အထွေထွေအတွင်းရေးမှူး ရှီကျင်းပင်ကို ပြည်သူလူထု၏ ဒေါသဖြစ်မှုမှ ကာကွယ်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်ဟု ဝေဖန်သုံးသပ်သူအချို့က ယုံကြည်ကြသည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
a number of provincial-level administrators of the communist party of china (cpc) were dismissed over their handling of the quarantine efforts in central china, a sign of discontent with the political establishment's response to the outbreak in those regions.
တရုတ်နိုင်ငံ ကွန်မြူနစ်ပါတီ (cpc) ၏ ခရိုင်အဆင့် အုပ်ချုပ်သူ အများအပြားသည် တရုတ်နိုင်ငံ အလယ်ပိုင်းတွင် ခွဲထားစောင့်ကြည့်မှု အား သူတို့၏ ကိုင်တွယ်မှုများအပေါ် ထုတ်ပယ်ခြင်းခံကြရသည်။ ထိုဒေသများတွင် ကူးစက်ပြန့်ပွားခြင်းအပေါ် နိုင်ငံရေး တည်ဆောက်မှု၏ တုန့်ပြန်မှုကို မကျေနပ်သည့် လက္ခဏာတစ်ရပ် ဖြစ်သည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
" in late january, the chinese government launched a radical campaign later described by the chinese communist party general secretary xi jinping as a ""people's war"" to contain the spread of the virus. "
ဇန်နဝါရီလကုန်ခါနီးကာလများတွင် တရုတ်ကွန်မြူနစ်ပါတီ၏ အထွေထွေအတွင်းရေးမှူး ရှီကျင်းပင်က “ပြည်သူတို့၏ စစ်” ဟု သုံးနှုန်းသည့် ဗိုင်းရပ်စ်ပျံ့နှံ့မှုကို ထိန်းချုပ်ရန် ပြုလုပ်သည့် ကြီးကျယ်သော စည်းရုံးလှုံ့ဆော်မှုတစ်ခုကို တရုတ်အစိုးရက နောက်ပိုင်းတွင် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。