人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
on the part of global voices, we are happy to undertake this partnership as we seek to provide our readers with better and more inspiring stories from myanmar.
global voices (ကမ္ဘာ့အသံ)၏ တစိတ်တပိုင်းအနေနှင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို လက်ခံဆောင်ရွက်ရန်ကို ၀မ်းမြောက်မိပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ စာဖတ်သူများအား မြန်မာပြည်မှ ပိုမိုကောင်းမွန်ပြီး စိတ်အားထက်သန်စေသော သတင်းများ ပို၍ ယူဆောင်ပေးရန် ဖြစ်ပါတော့သည်။
最終更新: 2016-02-24
使用頻度: 1
品質:
we don’t have precedent for its challenges, but we do know that our best response relies on the sort of global empathy, cooperation, and community building that sits at the heart of this organization.
ဤစိမ်ခေါ်မှုများအတွက် မိမိတို့တွင် အစဉ်အလာ မရှိခဲ့သော်လည်း မိမိတို့၏ အကောင်းဆုံး တုန့်ပြန်မှုသည် ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်း စာနာမှု၊ ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်မှု၊ နှင့် ဤအဖွဲ့အစည်း၏ နှလုံးသည်းပွတ်တွင် တည်ရှိသော အသိုင်းအတိုင်း တည်ဆောက်မှု တို့အပေါ် တည်မှီနေကြောင်း မိမိတို့ ကောင်းကောင်းသိသည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
" who director-general tedros adhanom said that the pheic was due to ""the risk of global spread, especially to low- and middle-income countries without robust health systems. "
"who ညွှန်ကြားရေးမှူးချုပ် တီဒါရော့စ် အက်ဒ်ဟနွမ်က pheic ကြေညာချက်သည် ""အထူးသဖြင့် ခိုင်မာသည့် ကျန်းမာရေး စနစ်များမရှိသော ဝင်ငွေနိမ့်သည့်နိုင်ငံများနှင့် ဝင်ငွေအလယ်အလတ် ရှိသည့် နိုင်ငံများတွင် ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာရောဂါပြန့်ပွားမှု အန္တရာယ် ရှိနိုင်သောကြောင့်” ဖြစ်ကြောင်း ပြောကြားခဲ့သည်။"
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。