人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
these therapies include current and potential treatments with antiviral drugs, immunosuppressants, steroids, plasma from recovered patients, chinese medicine, and psychological support.
အဆိုပါ ရောဂါကုထုံးများတွင် လက်ရှိနှင့် အလားအလာရှိသော ဗိုင်းရပ်စ်တိုက်ဖျက်နိုင်သည့် ဆေးများ၊ ခုခံစွမ်းအားကို ဖိနှိပ်ထိန်းချုပ်သော ပစ္စည်းများ၊ စတီးရွိုက်များ၊ ပြန်လည်ကျန်းမာလာသော လူနာများထံမှ သွေးရည်ကြည်များ၊ တရုတ်ရိုးရာဆေးဝါးများဖြင့် ကုသပေးမှုများနှင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အကူအညီပေးခြင်းတို့ ပါဝင်သည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
the u.s. centers for disease control and prevention (cdc) recommends that employees who have symptoms of acute respiratory illness are to stay home until they are free of fever, signs of a fever, and any other symptoms for at least 24 hours without the use of fever-reducing or other symptom-altering medicines, and that sick leave policies are flexible, permit employees to stay home to care for a sick family member, and that employees are aware of these policies.
အမေရိကန် ရောဂါထိန်းချုပ်ရေးနှင့် ကာကွယ်ရေး စင်တာများ (cdc) က ရုတ်တရက် အသက်ရှူလမ်းကြောင်း နာမကျန်းမှု လက္ခဏာများရှိသော ဝန်ထမ်းများသည် အဖျားကျဆေးနှင့် သို့မဟုတ် အြခါး လက္ခဏာများကို ပြောင်းလဲစေသော ဆေးဝါးများ သုံးစွဲခြင်း မရှိပဲ ကိုယ်ပူချိန် မြင့်မားမှု၊ ကိုယ်ပူချိန် မြင့်မားသည့် လက္ခဏာများ၊ နှင့် အခြားသော ရောဂါလက္ခဏာများ အနည်းဆုံး 24 နာရီကြာအောင် မရှိသည့် တိုင်အောင် အိမ်တွင် နေထိုင်ရန် နှင့် နာမကျန်းခွင့် မူဝါဒများ ပြောင်းလွယ်ပြင်လွယ်ရှိစေရန်၊ ဝန်ထမ်းများအနေဖြင့် နာမကျန်း ဖြစ်သော မိသားစုဝင်များကို အိမ်တွင်နေထိုင်၍ ပြုစုနိုင်ရန် နှင့် ၎င်းမူဝါဒများကို ဝန်ထမ်းများ သိရှိစေရန် တိုက်တွန်းထားသည်။
最終更新: 2020-08-25
使用頻度: 1
品質:
関係性の低い人による翻訳は非表示になります。
関係性の低い結果を表示します。