プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
they believed that the king could see everything from a different perspective and understand better if he got to see firsthand how people really lived and starved.
he uskoivat, että kuningas näkisi asiat eri näkökulmasta ja ymmärtää paremmin, jos hän sai nähdä omin silmin, miten ihmiset todella elänyt ja nälkään.
the report by mrs polfer comes just at the right time because, with the events in georgia, we can see firsthand the difficulties of building democracy.
jäsen polferin mietintö osuu juuri oikeaan ajankohtaan, sillä georgian tapahtuvat osoittavat meille omakohtaisesti demokratian rakentamisen haasteet.
as active businessmen, who experience these changes firsthand, you have a vital role to play – feeding your message into the public debates in your own countries and societies.
teillä on aktiivisina liikemiehinä, joiden kohdalle tämä muutokset tulevat tuoreeltaan, erittäin tärkeä tehtävä siinä, että viette viestiänne kotimaidenne ja yhteiskuntienne julkisiin keskusteluihin.
from week to week, we have been able to witness firsthand serious racist incidents at football matches, and, in central and eastern europe, intensifying anti-roma sentiments.
olemme viikosta toiseen joutuneet omakohtaisesti todistamaan vakavia rasistisia välikohtauksia jalkapallo-otteluissa ja romaanivastaisten tunteiden voimistumista keski- ja itä-euroopassa.
i should like to say quite clearly that the changes resulting from the transposition of this directive will ultimately benefit all the people of europe and will also be experienced by them firsthand; they will not- as is often the case with other legislation- perhaps constitute an indirect benefit or not be entirely transparent.
haluaisin sanoa aivan selvästi, että tämän direktiivin täytäntöönpanosta saatavat kokemukset hyödyttävät lopulta kaikkia euroopan kansalaisia ja että tämä hyöty näkyy myös välittömästi eikä ole siis- kuten muussa lainsäädännössä usein käy- mahdollisesti epäsuoraa tai jopa täysin näkymätöntä.