プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
and there shall be no more a pricking brier unto the house of israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that i am the lord god.
sitten ei israelin heimolle enää ole pistävänä orjantappurana eikä vaivaavana ohdakkeena yksikään sen naapureista, jotka ovat heitä halveksineet. ja he tulevat tietämään, että minä olen herra, herra.
the sentence ‘pricking is carried out from the 10th day after renneting’ has been moved to point v.4 and it is also made clear that the reference is to the pricking of the cheeses.
virke ”pisteleminen aloitetaan kymmenentenä päivänä juoksetteen lisäämisen jälkeen” siirretään kohtaan v.4 täsmentäen samalla, että on kyse juustojen pistelemisestä.