人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。
プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
my job sometimes allows me to visitthe swedish regions to see how programmes are being implemented onthe ground.
”olin kuusitoista ja puoli vuotta opettajana ylä- ja keskiasteella, ennenkuin siirryin komission palvelukseen.työpaikkani olivat napapiirin liepeilläsijaitsevia ruotsin pohjoisimpia kouluja.
i should emphasise that they are questions – although it is gratifying to see my name on them, the questions are on behalf of my committee.
vaikka onkin palkitsevaa nähdä oma nimensä kysymysten kohdalla, haluan korostaa, että ne ovat yhteisiä kysymyksiämme, jotka esitän ryhmäni puolesta.
where certain be the time when the familiarity process will persons plan on getting help ("i'llgo to see my children; take place.
taloudellisesti tiukimmilla olevien keskuudessa jälkimmäinen asenne on hyvin yleinen: "joka tapauksessa joutuu maksamaan, sama se onko kallista vai halpaa (...)".
madam president, if i may offer one brief reflection on that last question, i cannot believe that anybody would seriously refuse to see my friend and colleague, dr solana.
arvoisa puhemies, saanen palata vielä hetkeksi tuohon viimeiseen kysymykseen. tuskin kukaan vakavissaan vastustaa ystäväni ja kollegani solanan esiintymistä täällä.