プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
(2) see meede kehtestati kättesaadavate faktide põhjal, kuna kuue valimisse kuuluva äriühingu poolt küsimustikes esitatud äärmiselt ebatõenäolisi näitajaid oli järgmistel põhjustel võimatu kohapeal kontrollida.
(2) cette mesure avait été instituée sur la base des données disponibles dans la mesure où il avait été impossible de vérifier sur place les chiffres, pour le moins peu plausibles, indiqués dans les réponses au questionnaire transmises par les six sociétés retenues dans l'échantillon, et ce, en raison des circonstances suivantes.
最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質:
see väide lükati tagasi, sest ehkki enamikul äriühinguist esines õhuveo teel toimunud müüki ja aegunud varude müüki, ei ole selline müük kõnealuses sektoris eriti levinud, sest õhuveo teel tarnitavad kaubakogused ja aegunud varude kogused on äärmiselt piiratud, nagu on kirjeldatud põhjenduses 47.
cette allégation a été rejetée car, bien que la plupart des sociétés aient effectué des livraisons par avion et vendu des stocks déclassés, ces pratiques ne sont pas relativement courantes dans le secteur et les volumes des stocks déclassés sont extrêmement limités, comme indiqué au considérant 47.
最終更新: 2016-10-21
使用頻度: 1
品質: